Title: 閃界面 (Flickering Surface)
Circle: Trinity Note
Album: Never Blue
Vocal: 冴花 (Saeka)
Arrangement: 司/19G
Release Date: Dec 28, 2014 (C87)
Art: ててう (teteu)

Requested by Kuro Usagi.  The title, Flickering Surface, has a double meaning.  Surface can mean surface of water, but it can also mean user interface.  One flickering surface is the waters where Hiryuu sank, and the other surface your screen playing KanColle where she is reborn.


消えていく灯火を
星になぞらえて見葬った
南溟の彼方でも
いつか帰れると信じて
揺らぐ波間に生ける龍たち
月のしずくを交わした

Romaji

tsuki no shizuku wo kawashita
kieteiku tomoshibi wo
hoshi ni nazoraete mihoumutta
nanmei no kanata demo
itsuka kaereru to shinjite
yuragu namima ni ikeru ryutachi

[collapse]

The vanishing candlelights
seemed to appear like stars, then were buried
Far away in the southern seas but
hoping to return someday,
the dragons who live in the swirling waves
exchange moondrops with each other

燃えさかる水平線その矢先から
時代を駆け抜けた声が聞こえる
未来を託して水底に沈んだ
思いよ響け

Romaji

moesakaru suiheisen sono yasaki kara
jidai wo kakenuketa koe ga kikoeru
mirai wo takushite minasoko ni shizunda
omoi yo hibike

[collapse]

From that point on the burning horizon,
a voice that ran through the times can be heard
I trusted in the future as I sank to the bottom of the sea
Resound, my thoughts!

命など惜しくない
心に刻んで旅立った
立ち込める霧も晴れ
来たる夜明けまで進んで

Romaji

inochi nado oshikunai
kokoro ni kizande tabidatta
tachikomeru kiri mo hare
kitaru yoake made susunde

[collapse]

I don’t regret my life
My spirit has split up and passed away
The rolling fog clears up
proceeding until the next dawn

無情に過ぎる時間をよそに
迫る運命の死線

Romaji

mujou ni sugiru jikan wo yoso ni
semaru unmei no shisen

[collapse]

Neglecting the cruelly passing time
The fate of life or death approaches

乱れ飛ぶ軌道の果てに舞い散る
桜にも似た記憶の行く末を
癒された夢と混ざり合い融けてく
まぼろし穿て

Romaji

iyasareta yume to mazariai toketeku
midaretobu kidou no hate ni maichiru
sakura ni mo nita kioku no yukusue wo
maboroshi ugate

[collapse]

I dance towards the end of a wild track
Resembling cherry blossoms, the memories of my fate
mingle and melt away, letting my dreams heal,
piercing the illusion

絶え間なく降り続ける黒の飛礫を
掻いくぐり絆をまた繋ぎとめる
閃いた刃が朽ち錆ようとも
見出す希望

Romaji

taemanaku furitsudzukeru kuro no tsubute wo
tai kuguri kizuna wo mata tsunagitomeru
hirameita yaiba ga kuchi sabi you tomo
miidasu kibou

[collapse]

Continually breaking down into black pebbles
My elusive bonds are still anchored
My glittering blades are decayed with rust
hoping to be found

巡る鼓動はこの身を創り
遥か遠くの世界で

Romaji

meguru kodou wa kono mi wo tsukuri
haruka tooku no sekai de

[collapse]

Heartbeats are still made by this body
In a faraway world

燃えさかる水平線その矢先から
時代を駆け抜けた声が聞こえる
未来を託して水底に沈んだ
願いよ永久に

Romaji

moesakaru suiheisen sono yasaki kara
jidai wo kakenuketa koe ga kikoeru
mirai wo takushite minasoko ni shizunda
negai yo towani

[collapse]

From that point on the burning horizon,
a voice that ran through the times can be heard
I trusted in the future as I sank to the bottom of the sea
To eternity, my wish!

その瞳の奥に宿る士魂が
訪れる明日のヒを護るため
生まれ落ちた意味を悟った今なら
もう迷わない

Romaji

sono hitomi no oku ni yadoru shikon ga
otozureru asu no hi wo mamoru tame
umareochita imi wo satotta ima nara
mou mayowanai

[collapse]

The warrior’s spirit dwelling within those eyes
will to protect the coming of tomorrow’s sun[1]The word “sun” here is emphasized, perhaps meaning to protect to future of Japan, land of the Rising Sun.
I realized the reason I was born, so now
I won’t hesitate anymore

空へと放て

Romaji

sora he to hanate

[collapse]

Firing into the sky

Notes   [ + ]

1. The word “sun” here is emphasized, perhaps meaning to protect to future of Japan, land of the Rising Sun.