Title: ディープブルー (Deep Blue)
Circle: Kinema106
Vocal: lino
Lyrics: Tom
Arrangement: Tom, jun-jun
Release Date: Sep 9, 2017
Requested By: VocalC Google

My first KanColle request after my hiatus, it’s nice to return to a Kinema106 song (mostly because I know Tom and don’t need to ask permission to repost his videos on my channel).  This song devoted to the Abyssal Jellyfish Princess has all of the awesome hallmarks of a Kinema106 abyssal song:  Striking aggressive dark vocals, English-Japanese wordplay, usage of WW2 codes, and a secret encoded message for us to decipher.  If you want to see another earlier song like this, check out Kinema106 – Rend Ens (which I also translated).


  • Ah… Wake up crying
  • Ah… Wake up crying
  • Whoa… Ah!

Romaji

take off!  take off!  able!  aa!
go for!  go for!  broke!  aa!
teikou!  teikou!  able!  aa!
gohou!  gohou!  baker!  aa!

[collapse]

  • Take off!  Take off!  Able!  Ah!
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah!
  • 抵抗! 抵抗! ABLE!  Ah!
  • 轟砲! 轟砲! BAKER!  Ah!
  • Take off!  Take off!  Able!  Ah![1]Abyssal Jellyfish Hime is the abyssal form of the Aircraft Carrier, USS Saratoga.
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah![2]Go for broke is the motto of the 442nd Regiment of the US Army composed of Japanese-American soldiers.  A phrase used in Hawaii to mean all or nothing.
  • Resist!   Resist!   ABLE!   Ah![3]Saratoga was sunk in Operation Crossroads, an experiment where the US tested the effectiveness of nuclear weapons on warships.  The two nukes that would be dropped were designated Able and Baker.
  • Roaring guns!  Roaring guns!  BAKER!  Ah![4]Resist (Teikou) and Roaring Guns (Gohou) are similar phonetically to how Japanese people would say take-off and go for.

Romaji

ki ri to ri i to no i mi
majiwaru ten to sen
no a ga mi no ka ze ha ko
juuji ni kiri saite

[collapse]

  • キリトリイトノイミ
  • 交ワル点ト線
  • ノアガミノカゼハコ
  • 十字ニ切リ裂イテ
  • KI RI TO RI I TO NO I MI[5]These nonsense lines are part of a puzzle and not exactly translateable.  Solution to the puzzle is at the bottom of the page.
  • Points and lines intersect
  • NO A GA MI NO KA ZE HA KO
  • Cut off a cross[6]The location of the cross in the puzzle is flashed briefly in the video.

Romaji

take off!  take off!  able!  aa!
go for!  go for!  broke!  aa!
teikou!  teikou!  able!  aa!
gohou!  gohou!  baker!  aa!

[collapse]

  • Take off!  Take off!  Able!  Ah!
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah!
  • 抵抗! 抵抗! ABLE!  Ah!
  • 轟砲! 轟砲! BAKER!  Ah!
  • Take off!  Take off!  Able!  Ah!
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah!
  • Resist!  Resist!  ABLE!  Ah!
  • Roaring guns!  Roaring guns!  BAKER!  Ah!

Romaji

e ga ki a chi i mi ji no
ukabi agaru himei
hi ka ri ka ga ya ku mi chi
juuji ni saki tadoreba

[collapse]

  • エガキアチイミジノ
  • 浮カビ上ガル悲鳴
  • ヒカリカガヤクミチ
  • 十字ニ裂キ辿レバ
  • E GA KI A CHI I MI JI NO
  • A scream rises to the surface
  • HI KA RI KA GA YA KU MI CHI (THE PATH WHERE THE LIGHT SHINES)[7]This is the only horizontal line of the puzzle that is a valid sentence.  It holds a clue to deciphering the puzzle.
  • when you cut out and follow the cross

Romaji

kanashimi ni kurete kurikaesu
sora he no katsubou
shita wo dashi temaneku you ni
youkoso

[collapse]

  • 悲シミニ暮レテ繰リ返ス
  • 空ヘノ渇望
  • 舌を出シ手招クヨウニ
  • ヨウコソ
  • My longing for the sky
  • keeps sinking into despair
  • I stick out my tongue to beckon you
  • Welcome

Romaji

aoi soko he
kono mi wo kui chigiru
dakiyoserareta no ha awaku tsutsumu
deep blue

[collapse]

  • 蒼イ底ヘ
  • 此ノ身ヲ 喰イ千切ル
  • 抱キ寄セラレタノハ 淡ク包ム
  • Deep Blue
  • To the blue depths
  • This body will be ripped to shreds and devoured
  • The embrace will gently envelope you
  • Deep Blue

Romaji

take off!  take off!  able!  aa!
go for!  go for!  broke!  aa!
teikou!  teikou!  able!  aa!
gohou!  gohou!  baker!  aa!

[collapse]

  • Take off!  Take off!  Able!  Ah!
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah!
  • 抵抗! 抵抗! ABLE!  Ah!
  • 轟砲! 轟砲! BAKER!  Ah!
  • Take off!  Take off!  Able!  Ah!
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah!
  • Resist!  Resist!  ABLE!  Ah!
  • Roaring guns!  Roaring guns!  BAKER!  Ah!

Romaji

ka shi bo o ki ke n ga a
kieta mono sagashite
ru ta ka zo e te i ke wa
kotoba wo nuri tsubusu
i mo u ra ru ga bu te ri
nokoru no wa genjitsu
gucha gucha gucha gucha kuruoshii
kusari kudaku senkou

[collapse]

  • カシボオキケンガア
  • 消エタモノ探シテ
  • ルタカゾエテイケハ
  • 言葉ヲ塗リ潰ス
  • イモウラルガブテリ
  • 残ルノハ現実
  • グチャグチャグチャグチャ 狂オシイ
  • 鎖砕ク閃光
  • KA SHI BO O KI KE N GA A
  • Search for what disappeared
  • RU TA KA ZO E TE I KE HA
  • Paint over those words
  • I MO U RA RU GA BU TE RI
  • What’s left over is reality
  • Squish, squish, it’s maddening
  • A flash of light breaks the chains

Romaji

kurushimi ni narete tarenagasu
sora he no setsubou
yoku wo dashi temaneku you ni
youkoso

[collapse]

  • 苦シミニ慣レテ垂レ流ス
  • 空ヘノ絶望
  • 欲を出シ手招クヨウニ
  • ヨウコソ
  • Accustomed to bitterness, I discharge
  • my despair into the sky[8]Possibly referring to launching abyssal planes as at her opponent.
  • I let out my wishes to beckon you
  • Welcome

Romaji

aoi soko he
kono mi wo kui chigiru
dakiyoserareta no ha awaku tsutsumu
deep blue

[collapse]

  • 蒼イ底ヘ
  • 此ノ身ヲ 喰イ千切ル
  • 抱キ寄セラレタノハ 淡ク包ム
  • Deep Blue
  • To the blue depths
  • This body will be ripped to shreds and devoured
  • The embrace will gently envelope you
  • Deep Blue

Romaji

oide aoisoko he
kono mi wo kui chigiru
haki suterareta no wa nibuku hikaru
deep blew
yakitsukusareta no wa shizukana umi
deep blue

[collapse]

  • オイデ 碧い底ヘ
  • 此ノ身ヲ 悔イ契ル
  • 吐キ捨テラレタノハ 鈍ク光ル
  • Deep Blew
  • 焼キ尽クサレタノハ 静カナ海
  • Deep Blue
  • Stay behind, in the blue depths
  • This body swears revenge
  • That which was ejected shines metallically[9]Possibly referring to fragments of metal after being hit by a nuclear explosion.
  • Deep Blew
  • Being burnt away is a quiet ocean[10]The sentence structure of this and the previous lines are reversed for some reason.  Implies that after her sinking and advent of nuclear weapons, there is no hope for a peaceful sea.
  • Deep Blue

Romaji

take off!  take off!  able!  aa!
go for!  go for!  broke!  aa!
teikou!  teikou!  able!  aa!
gohou!  gohou!  baker!  aa!

[collapse]

  • Take off!  Take off!  Able!  Ah!
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah!
  • 抵抗! 抵抗! ABLE!  Ah!
  • 轟砲! 轟砲! BAKER!  Ah!
  • Take off!  Take off!  Able!  Ah!
  • Go for!  Go for!  Broke!  Ah!
  • Resist!  Resist!  ABLE!  Ah!
  • Roaring guns!  Roaring guns!  BAKER!  Ah!

Decoding the hidden message:

The nonsensical part of the lyrics form a grid.  The clues given throughout the song tell you how to manipulate this grid.

The song tells you to “cut off a cross” from the grid, then “paint over what disappears”.  There are only two lines in the grid that are sentences, one horizontal and one vertical (this happens to be in the exact center).  The two lines are “HI KA RI KA GA YA KU MI CHI” (THE PATH WHERE THE LIGHT SHINES) and “I NO CHI GA KI E RU” (LIFE DISAPPEARS).  Since both these things have disappeared for the singer, you must then remove all characters used in the phrase in order to reveal the “reality”.  However, the word “disappear” remains in the grid.

This yields a sentence: コアは 弾けて 全部 溶けて 消える 青空と希望 明日も 消える (The core bursts and everything melts away.  Even the blue sky, hope, and tomorrow will disappear.)  The core most likely refers to the nuclear payload of an atomic bomb erasing the hope for a peaceful future.

Notes

Notes
1 Abyssal Jellyfish Hime is the abyssal form of the Aircraft Carrier, USS Saratoga.
2 Go for broke is the motto of the 442nd Regiment of the US Army composed of Japanese-American soldiers.  A phrase used in Hawaii to mean all or nothing.
3 Saratoga was sunk in Operation Crossroads, an experiment where the US tested the effectiveness of nuclear weapons on warships.  The two nukes that would be dropped were designated Able and Baker.
4 Resist (Teikou) and Roaring Guns (Gohou) are similar phonetically to how Japanese people would say take-off and go for.
5 These nonsense lines are part of a puzzle and not exactly translateable.  Solution to the puzzle is at the bottom of the page.
6 The location of the cross in the puzzle is flashed briefly in the video.
7 This is the only horizontal line of the puzzle that is a valid sentence.  It holds a clue to deciphering the puzzle.
8 Possibly referring to launching abyssal planes as at her opponent.
9 Possibly referring to fragments of metal after being hit by a nuclear explosion.
10 The sentence structure of this and the previous lines are reversed for some reason.  Implies that after her sinking and advent of nuclear weapons, there is no hope for a peaceful sea.