白雲の章 White Clouds Chapter
翠雨の節 Verdant Rain Moon
黒風の塔 The Tower of Black Winds

Summary of changes:

Previous: Chapter 4 (Black Eagles) | Next: Chapter 6 (Black Eagles)


Opening

  • 生い茂った草木を濡らす雨は、
    時に烈風を纏い、
    時に霹靂と共に降り注ぐ。
  • 雲間から射す陽光に照らされた翠雨は、
    フォドラの大地を潤す恵みとなり、
    自然の厳しさを教える災いともなる。
  • そして、雨の通り過ぎた後には、
    美しい虹が架かる。
  • The rain that dampens the overgrown vegetation is sometimes clad in violent winds, and other times heavily pours down accompanied by thunder.
  • The verdant rains, illuminated by the shining sun between the gap in the clouds, become blessings that moisten the lands of Fodlan, but also calamities that teach the harshness of nature.
  • And then, for after the rain has passed, a beautiful rainbow will appear.
  • The ceaseless rains that satiate the verdant landscape of Fódlan are accompanied the fierce winds and mighty roars of thunder.
  • This abundance of rain, sparkling as it falls against beams of emerging sunlight, is a constant reminder of to the people of Fódlan that nature is ever wild and unpredictable.
  • For when the rain finally does pause, the clouds part to give way to a glorious rainbow.

Event: 奪われた英雄の遺産 (The Stolen Hero’s Heirloom)

  • レア: ベレト、
    あなたに依頼したいことがあります。
  • 生徒たちと王国領に赴き、
    ある賊を征討してもらいたいのです。
  • セテス: 彼らはファーガス貴族のゴーティエ家から、
    英雄の遺産”破裂の槍”を盗み出した。
  • 頭目の名は、マイクラン。
    ……廃嫡されたゴーティエ家の子息らしい。
  • > 「なぜ廃嫡された?」
    セテス: 紋章を持たないため、と聞いている。
    王国では特別珍しい話でもない。
  • レア: 紋章なき者に、女神の力は振るえません。
    ですが、武器を振るうだけならば可能です。
  • > 「なぜ教団が征伐を?」
    セテス: これは遺産絡みの問題。一領主の力で
    解決できる問題の範疇を超えているからだ。
  • セテス: 英雄の遺産は、人の手に余る強力な武器。
    相応の戦力をもって臨まねばならない。
  • だが今、西方教会の背教者どもを粛清すべく
    騎士団の主戦力は修道院を離れている。
  • だからこそ英雄の遺産に対応しうる武器……
    “天帝の剣”を得た、君が適任と考えた。
  • レア: 天帝の剣は、遺産の中でも群を抜いて
    強力な武具。心配は無用だと思いますが……
  • 生徒たちにも危険が及ばぬよう、大修道院
    きっての手練れを同行させましょう。
  • セテス: ……改めて言っておくが、その剣を持つに
    相応しい振る舞いを心掛けてくれ。
  • それと……ハンネマンさんが君を捜して
    いたはずだ。後で訪ねるといい。以上だ。
  • エーデルガルト: せんせい
    先ほど、今節の課題について聞いたわ。
  • 賊が持つという英雄の遺産は厄介だけれど、
    せんせいがいればそれも押さえられる。
  • 何しろ“解放王”ネメシスが振るったという
    “天帝の剣”があるのだから……。
  • 剣の力が伝承のとおりなら、賊どころか
    一国の軍勢にさえ対抗できるかもしれない。
  • たとえ帝国の精鋭が相手でも、
    あるいはセイロス騎士団が相手でも……。
  • > 「なぜそんな話を?」
    エーデルガルト: ただのたとえ話よ。それに貴方の力は、
    “天帝の剣”によるものだけではないわ。
  • > 「そんなことはしない」
    エーデルガルト: あら、本当にそう? その軍勢が、貴方の
    大切な人を傷つけるかもしれない。
  • そんなことがあったとしても、貴方は
    剣を振るわないと言い切れるのかしら。
  • ……それに貴方の優れた力は、
    “天帝の剣”によるものだけではないわ。
  • エーデルガルト: 貴方は、貴方自身が思っているよりも
    ずっと強く、そして恐ろしい。
  • せんせい……大修道院を出ても、
    私の師でいてくれる?
  • > 「どういう意味?」
    > 「大修道院を出ても?」
    エーデルガルト: ……いえ、気にしないでちょうだい。
    今、口にすべきことではなかったわ。
  • その采配と、剣の力で……
    目の前の課題を片づけましょう、せんせい
  • ハンネマン: やあ、よくきてくれたな、先生。
    話は聞いたよ。
  • “天帝の剣”の力を使ったと聞いたぞ。
    それで、君の紋章の正体が確定したのだ。
  • ……我輩は君の紋章を目にしてはいたが、
    当初、それが何なのかわからなかった。
  • やがて我輩はふと気づいた。見えているのは
    全体の一部に過ぎないのではないかとね。
  • 即ち……君の紋章は大きすぎて、
    通常の器具では観測し切れなかったのだ。
  • そうと気づいた我輩は、適合し得る紋章を
    調べに調べ、一応の仮説を立てるに至った。
  • だが、どうしても確信が持てず……。
    これと結論つけた紋章が異質すぎたのだよ。
  • “解放王”ネメシスより千年以上、
    世に出ず途絶えたとも思われていた紋章。
  • “炎の紋章”……それが君の力の正体だ。
  • > 「炎の紋章……」
    ハンネマン: 君が”天帝の剣”を使えたことで、
    我輩の仮説は真実であると証明された。
  • 恒久の時を経て、蘇った伝説の力……。
  • 君がその力を宿していることに、
    もはや疑問の余地はないようだ。
  • Rhea: Byleth, there is something I want to request of you.
  • I want you to proceed to Kingdom territory with the students and subjugate some bandits.
  • Seteth: They stole a Hero’s Heirloom from the Faerghus noble house of Gautier, “the Lance of Rupturing”.[1]破裂 means to burst or rupture, like a pipe.
  • The name of their head is Miklan. …He appears to be a disowned son of House Gautier.
  • > 「Why was he disowned?」
    Seteth: I hear it was the result of not having a crest. It’s not an particularly unusual tale in the Kingdom.
  • Rhea: Those without a crest cannot wield the Goddess’ power.  However, it is possible for them to wield just the weapon.
  • > 「Why is the church subjugating?」
    Seteth: This is an issue involving an heirloom, and so it falls outside the realm of problems that can be solved by a single feudal lord’s power.
  • Seteth: The Hero’s Heirlooms are weapons powerful beyond human capability. We must acquire adequate forces and face the situation.
  • But right now, the bulk of the knights are away from the monastery in order to purge the Western Church apostates.
  • For this reason, we thought you were qualified as you obtained the “Sword of the Creator”… A weapon that can deal with Hero’s Heirlooms.
  • Rhea: Even among the heirlooms, the Sword of the Creator is a weapon that surpasses them all.  I think you have no need to worry, but…
  • So that danger does not befall the students, you shall be accompanied by the monastery’s most skilled.
  • Seteth: …I’ll say this once again, but please try to conduct yourself in a suitable manner for wielding that sword.
  • And also… Hanneman-san should be looking for you. You should pay him a visit later. That is all.
  • Edelgard: Master. I heard about this moon’s mission just now.
  • The Hero’s Heirloom that they say the bandits have will be troublesome, but if Master is there, we can still pin them down.
  • In any case, we have the “Sword of the Creator”, that the “Liberation King” Nemesis is said to have wielded…
  • If its power is as the legends say, you may even be able to oppose an entire nation’s army, much less bandits.
  • For example, whether the Empire’s elite were your opponent, or possibly even the Knights of Seiros…
  • > 「Why are we talking about that?」
    Edelgard: I’m merely stating an example. Besides, your strength isn’t just from the “Sword of the Creator”.
  • > 「I wouldn’t do something like that」
    Edelgard: My, do you really mean that? Maybe those armies will hurt those who are important to you.
  • Supposing something like that happened, I wonder if you’d still confidently say that you won’t wield your sword.
  • …Besides, your outstanding strength isn’t just from the “Sword of the Creator”.
  • Edelgard: You are much stronger and thus terrifying than you think yourself to be.
  • Master… Even if we leave the monastery, will you still stay with me as my Master?[2]The subject of this sentence is unclear as to who is leaving the monastery.  It could be Edelgard, Byleth, or both.
  • > 「What do you mean?」
    > 「Even if we leave the monastery?」
    Edelgard: …No, please forget about it. I shouldn’t have said that just now.
  • With your command and the sword’s power… let’s put away the task before us, Master.
  • Hanneman: Ahh, glad you could come, Teacher.  I heard the story.
  • I heard you used the power of the “Sword of the Creator”.  Because of that, I have confirmed the identity of your crest.
  • …I had caught a glimpse of your crest, but at first I did not understand its meaning.
  • Before long, I suddenly realized. Perhaps what I was seeing was only one part of the whole thing.
  • That is to say… your crest is so great that ordinary instruments are cannot measure it.
  • Having realized that, I looked and looked for a compatible crest and more or less arrived at a hypothesis.
  • But by all means, I was unsure… The crest I concluded with this was too unusual.
  • A thousand years after the “Liberation King” Nemesis”, a crest thought to have been lost to the world.
  • The “Crest of Flames”[3]The Japanese text for the Crest of Flames is the same as the “Fire Emblem” as an object in other games.
    The Crest of Flames is literally the Fire Emblem.
    … that is the identity of your crest.
  • > 「The Crest of Flames…」
    Hanneman: As you can use the “Sword of the Creator”, my hypothesis has been confirmed as truth.
  • After an eternity, a legendary power has resurrected…
  • It seems there is no room for doubt that that power resides inside you.
  • Rhea: I have a new mission for you, Professor.
  • I would like for you to take your students into Kingdom territory to eliminate some thieves.
  • Seteth: They stole a Hero’s Relic from House Gautier of the Holy Kingdom of Faerghus–the Lance of Ruin.
  • Their leader’s name is Miklan. He is apparently a disowned son of House Gautier.
  • > 「Why was he disowned?」
    Seteth: I believe it had something to do with his lack of a Crest. Such happenings are fairly common within the Kingdom.
  • Rhea: The Crestless cannot unless the goddess’s power, even if they possess a Relic. Nonetheless, they are still capable of simply wielding those weapons.
  • > 「Why must the church eliminate him?」
    Seteth: This skirmish involves a holy Relic, and is therefore more than a single noble is capable of resolving.
  • Seteth: The Heroes’ Relics are immensely powerful weapons. We must meet this threat with adequate force.
  • Unfortunately, most of the Knights of Seiros are away from the monastery purging the apostates of the Western Church.
  • So we are entrusting you with this mission. After all, you wield the Sword of the Creator, which is more than capable of opposing any Relic.
  • Rhea: The Sword of the Creator is a powerful weapon, well beyond the other Relics. You have nothing to fear.
  • However, to ensure that no harm comes to the students, we will also send the monastery’s most skilled individuals to aid you.
  • Seteth: I must remind you that you are expected to conduct yourself in a manner befitting the wielder of that holy sword.
  • Also, you should know that Professor Hanneman has been looking for you. That is all.
  • Edelgard: Professor, I heard about our mission for this month.
  • A thief with a Hero’s Relic is worrisome, but with you at our side, I’m certain we can handle him.
  • After all, you have the Sword of the Creator. It was allegedly wielded by Nemesis, the King of Liberation.
  • If the legends are true, you hold the power to stand against entire armies. A band of thieves should be nothing.
  • Even the most elite Imperial forces or the Knights of Seiros could not hope to defeat you.
  • > 「Why does it matter?」
    Edelgard: I’m just marveling at the potential. Besides, your power does not lie solely in the Sword of the Creator.
  • > 「It would never come to that.」
    Edelgard: Is that so? Even if those forces were to hurt someone precious to you?
  • Can you say with full confidence that you would not turn your sword on them if that were to happen?
  • You know, your power does not lie solely in the “Sword of the Creator”.
  • Edelgard: You are stronger and more terrifying than you realize.
  • Professor… When we leave the monastery, will you still think of yourself as my teacher?
  • > 「What do you mean?」
    > 「If we left the monastery?」
    Edelgard: Never mind. I’m being thoughtless with my words.
  • For now, let’s just focus on the problem at hand.
  • Hanneman: Good of you to come, Professor. I’ve heard much about you lately.
  • Specifically, that you were able to awaken the Sword of the Creator’s power. Thusly, it seems the true nature of your Crest has been uncovered.
  •  I had, of course, seen your Crest before. However, at first, I failed to recognize its true nature.
  • Eventually, it dawned on me that what is visible is perhaps merely a small part of a greater whole.
  • In other words, your Crest is too significant to be detected when using normal instruments.
  • After this discovery, I began researching Crests that might fit that description, which allowed for a temporary hypothesis.
  • However, I could not be certain. The Crest my conclusions led me to was far too unusual.
  • A Crest thought to have disappeared in this world in the millennium since the fall of Nemesis, the King of Liberation.
  • The Crest of Flames. That is what you possess.
  • > 「The Crest of Flames…」
    Hanneman: Your ability to wield the Sword of the Creator has unequivocally proved my hypothesis.
  • A legendary power, dormant since time immemorial, and now resurrected…
  • There can be no doubt that this ancient power resides within you.

Event: 嵐の塔・黒鷲の学級 (The Tempest Tower)

  • エーデルガルト: 生憎の雨……先ほどの村の者たちは、
    嵐が来ると言っていたけれど……
  • 彼らは嵐よりも奴らの襲撃を恐れていたわ。
    さっさと始末をつけるべきね。
  • ヒューベルト: コナン塔……遠くに見えるあの塔が、
    彼奴らの根城ですな。
  • エーデルガルト: あのような拠点を手中に収めるなんて、
    マイクランもただの野盗ではないわね。
  • ギルベルト: 数百年前、この近辺は大規模な戦場でした。
    北方の民の侵攻が最も盛んだった時代です。
  • その頃に、あの塔は監視と防衛の拠点として
    建てられた。攻略には骨が折れるでしょう。
  • エーデルガルト: 流石はギルベルト殿、詳しいのですね。
    確か、貴方は王国の出身だとか……。
  • ギルベルト: ……すでに故国を捨てた身ではありますが。
    もし何か質問があれば、答えましょう。
  • > 「ゴーティエ家について」
    > 「賊の首領について」
    ギルベルト: ……ゴーティエ家は、古くから
    紋章の有無を特に重んじてきた家。
  • ゴーティエ辺境伯には2人の令息がいますが
    上の子には、紋章が表れなかったのです。
  • 彼が家を出奔し、このような行いに走った
    理由も、どことなく想像がつくというもの。
  • エーデルガルト: ……紋章に人生を決められるほど、
    虚しいことはない。
  • ギルベルト殿はそうは思いませんか?
    彼もまた運命の犠牲者なのだと。
  • そして女神に見捨てられた男を殺すように
    命じるのも、また女神なのでしょう。
  • Edelgard: An untimely rain… The people in the village just before were saying that a storm is coming, but…
  • They were more afraid of those guys attacking than a storm. We must head in and deal with them quickly.
  • Hubert: Conand Tower… So that tower you can see from afar is their stronghold.
  • Edelgard: To be able to do something like successfully take that kind of location for himself, Miklan is no ordinary brigand.
  • Gilbert: Hundreds of years ago, this was the vicinity for a large scale battlefield. It was an age when invasions from the people from the north were most intense.
  • At that time, that tower was built for defense and surveillance. It will take great effort to capture it.
  • Edelgard: As expected of Mr. Gilbert, you are well-informed. Surely, you are from the Kingdom or something…
  • Gilbert: …I have already thrown away my ties with my homeland, but if you have any questions, I shall answer them.
  • > 「About House Gautier」
    > 「About the bandit’s chief」
    Gilbert: ……House Gautier is a house that has especially placed great emphasis on whether one has a crest since long ago.
  • The Margrave of the Gautier Borderlands had two sons, but a crest did not materialize in the older son.
  • One can imagine the reason why the older son absconded his family and ran away to do these kinds of things.
  • Edelgard: …There is nothing more empty than having one’s life decided by crests.
  • Don’t you think so, Mister Gilbert? Assuredly, he was another victim of fate.
  • And the command in order to kill a man abandoned by the goddess, that is the Goddess as well, is it not?
  • Edelgard: This weather is unfortunate. Those villagers were right when they said a storm was brewing.
  • But they were more afraid of an attack than they were of the storm. Let’s end this quickly.
  • Hubert: The thieves have taken Conand Tower as their base… There it is in the distance.
  • Edelgard: Miklan must be more skilled than your average thief to have overtaken a place like that.
  • Gilbert: This area was the site of a massive battle several hundred years ago. That’s when invasions from the north were at their peak.
  • Back then, this tower was built for both surveillance and defense. It will be difficult to seize it.
  • Edelgard: You know your history, Gilbert. If I recall correctly, you’re from the Kingdom aren’t you?
  • Gilbert: I left my home long ago. If you have any questions about the mission, I’d be happy to answer them.
  • > 「What do you know about House Gautier?」
    > 「What do you know about the leader of the thieves?」
    Gilbert: House Gautier has always placed great importance on whether or not someone bears a Crest.
  • Gautier has two sons. A Crest never manifested for his eldest.
  • It’s not hard to imagine why he left and wound up in this sort of life.
  • Edelgard: There’s no reason that Crests should have the power to dictate someone’s destiny.
  • Don’t you agree, Gilbert? He was just another victim of cruel fate.
  • Forsaken by the goddess, who now demands his execution.

Battle: コナン塔の賊討伐 (Conand Tower Rebel Subjugation)

  • > 戦闘開始時
  • ギルベルト: 賊の気配が濃くなってきました。
    そろそろ最上階なのでしょう。
  • エーデルガルト: 逃げ場がないなら好都合ね。
    追い詰めて一網打尽にしましょう。
  • 《シルヴァン出撃時》
    シルヴァン: ……俺に遠慮は入りませんよ。
    兄上の悪行も……今日、ここで終わりだ。
  • > 2ターン目 敵軍フェイズ
  • ごろつき: お頭が危ねえ!
    野郎ども、急げ!
  • ギルベルト: む……階下から新手の敵か?
    背後にも気を配らねばならんな……。
  • > 右上増援出現時
  • ごろつき: 出るぞ!
    あいつらを挟み撃ちにしてやれ!
  • ギルベルト: なんと……
    隠し部屋に賊が潜んでいたか……!
  • > vs マイクラン
  • マイクラン: 貴様らも、俺から槍を奪おうってのか……
    殺してやる……全員、ぶっ殺してやるッ!
  • > シルヴァン vs マイクラン
  • マイクラン: 何しに来やがった……
    紋章持ちの“お嬢さん”がよう……!
  • シルヴァン: ……“破裂の槍”、取り返しに来たんだよ。
    尻を拭かされる俺の気持ちにもなってくれ。
  • マイクラン: フン、さっさと死ね!
    貴様さえ……貴様さえいなけりゃあ……!
  • シルヴァン: その台詞は、もう聞き飽きたぜ。
    ……そろそろ黙ってもらおうか、兄上。
  • > ムービー「黒き獣」
  • マイクラン: ガキの分際で
  • やるじゃあないか……
  • マイクラン: う……うわっ……
  • ごろつき: な、何だよ……何だよこれ……!
  • ごろつき: な、何が……?
  • ごろつき: ひ……やめ……
  • > ムービー終了後
  • 《シルヴァン出撃時》
  • シルヴァン: お…、おい……嘘だろ……!?
    あの化け物が、兄上だってのか……!
  • ソティス: !? あの姿は……。
  • ……おぬし、そやつのような相手と戦うのは
    初めてじゃな? わしの話を心して聞け。
  • エーデルガルト: これが紋章に人生を狂わされた者の
    末路だなんて……憐れね。
  • せめて私たちの手で、彼の苦しみを終わらせてあげる。
  • > vs 黒き獣
  • 黒き獣: ガッグアアアアッ!
  • > シルヴァン vs 黒き獣
  • シルヴァン: はは、何だよ、これ……
    悪い夢でも見てるみたいだな……。
  • 黒き獣: ギャアアアゥルガアアアッ!!
  • > 黒き獣撃破
  • 黒き獣: アガアアアアアアッ!
    ゲッ!! ゲギャッ……! ガッ……
  • > 戦闘勝利後
  • ギルベルト: あれは……体が崩れて、
    中からマイクランと槍が……。
  • エーデルガルト: 終わったようね……。
    槍を回収して、引き揚げましょう。
  • 《シルヴァン出撃時》
  • シルヴァン: ……兄上。
  • > Battle Start
  • Gilbert: Traces of bandits have gotten deep. We’ll be at the top floor soon.
  • Edelgard: We have favorable conditions if there’s nowhere to run. Let us drive them into the corner and round them all up at once.
  • 《Sylvain Deployed》
    Sylvain: …Don’t go holding back for me. My older brother’s crimes too… It all ends here, today.
  • > Turn 2 Enemy Phase
  • Rogue: Boss is in danger! Hurry, you fools!
  • Gilbert: Hmm… A new set of troops from downstairs? Seems we’ll also have to devote some attention to our rear…
  • > Top-Right Reinforcements
  • Rogue: Come out! Catch them in a pincer attack!
  • Gilbert: What the… The bandits were lurking in a hidden room…?!
  • > vs Miklan
  • Miklan: You bastards think you’re going to snatch the lance away from me…? I’ll kill you… I’ll freaking kill all of you!
  • > Miklan vs Sylvan
  • Miklan: Why have you come, “Milady”… you pampered crest-bearer…![4]Miklan calls Sylvain “ojou-sama” insultingly, a young woman of high status.
  • Sylvain: …The “Lance of Rupturing”.  I came to return it. But go ahead and make me feel like I’m the one who has others wipe my ass.[5]Sylvain is passive aggressively saying he’s always cleaning up after Miklan’s mess.
    Miklan thinks Sylvain is a “spoiled young lady who has other people to wipe her ass”, but Sylvain is saying that Miklan is the one acting childish.
  • Miklan: Humph, hurry up and die! If only you… if only you didn’t exist…!
  • Sylvain: I’m sick and tired of hearing that speech! …But I’ll get silence from you soon, older brother.
  • > Movie「The Black Beast」
  • Miklan: For having the social standing of brats,
  • you’re not half bad…
  • Miklan: W-Wha…
  • Rogue: What the? …What is this…?!
  • Rogue: What’s happening…?
  • Rogue: Eek… Stop…
  • > Movie Ends
  • 《Sylvain Deployed》
  • Sylvain: O-oy… you’ve got to be kidding me…?! You’re telling me that monster is my older brother…?!
  • Sothis: ?! That form is…
  • …You, is this your first time fighting that kind of opponent? Listen carefully to what I say.
  • Edelgard: This is the fate of one whose life has been driven mad by crests… I pity him.
  • At least we’ll end his suffering by our own hands.
  • > vs Black Beast
  • Black Beast: Gaguaaaa!
  • > Sylvain vs Black Beast
  • Sylvain: Haha, what the heck is this… It’s like I’m having a nightmare…
  • Black Beast: Gyaaargaaa!!
  • > Black Beast Defeated
  • Black Beast: Agaaaaaa! Geh!! Gegya…! Gah…
  • > After Victory
  • Gilbert: There… its body has collapsed, and Miklan and the spear fell from inside…
  • Edelgard: Looks like it’s over… Let’s retrieve the lance and withdraw.
  • 《Sylvain Deployed》
  • Sylvain: …Older brother.
  • > Battle Start
  • Gilbert: The enemy is close by. We’re almost to the top floor.
  • Edelgard: They have nowhere left to flee, so the situation is in our favor. All we have to do is chase then down.
  • 《Sylvain Deployed》
    Sylvain: Don’t hold back for my sake. My brother is going to pay for everything he’s done.
  • > Turn 2 Enemy Phase
  • Rogue: The captain’s in trouble! Hurry up, you fools!
  • Gilbert: Enemies approach from the lower floor! Watch the rear flank!
  • > Top-Right Reinforcements
  • Rogue: Here we go! Attack them from both sides!
  • Gilbert: It’s an ambush!
  • > vs Miklan
  • Miklan: So, you think you can take the lance from me, huh? I’ll kill you… I’ll kill every last one of you!
  • > Miklan vs Sylvan
  • Miklan: Why have you come, you Crest-bearing fool?
  • Sylvain: I’m here for the Lance of Ruin, Miklan. Hand it over. I don’t want to humiliate you, but I will.
  • Miklan: Hmph! Hurry up and die already. If not for you… If it hadn’t been for you…
  • Sylvain: Shut up! I’m so tired of hearing that. You’ve always blamed me for something that isn’t my fault.
  • > Movie「The Black Beast」
  • Miklan: Not bad for your kind…
  • A bunch of spoiled rotten children.
  • Miklan: What the hell?!
  • Rogue: Damn! Look at that… I’m outta here!
  • Rogue: Hold on!
  • Rogue: No!
  • > Movie Ends
  • 《Sylvain Deployed》
  • Sylvain: What the–Miklan?! Is that you?!
  • Sothis: That form…
  • Oh my. Is this your first time fighting such a thing? Then listen well to what I say.
  • Edelgard: Such is the fate of one whose life is corrupted by a Crest Stone… How pitiable.
  • The least we can do is put an end to his suffering.
  • > vs Black Beast
  • Black Beast: Graaaargh!
  • > Sylvain vs Black Beast
  • Sylvain: What is that? It’s like watching a bad dream come to life.
  • Black Beast: Graaaargh!
  • > Black Beast Defeated
  • Black Beast: Graaaargh!
  • > After Victory
  • Gilbert: Goddess… The beast is gone, yet Miklan and the Lance remain.
  • Edelgard: It is done. Let’s retrieve the lance and depart at once.
  • 《Sylvain Deployed》
  • Sylvain: Miklan…my brother…

Event: 破裂の槍 (The Lance of Rupturing)

  • ソティス: あの男……まるで槍に呑まれるように
    姿形を変えおったな。
  • あれを見ては、小童どもが動揺するのも
    仕方ないというものじゃ。
  • ……英雄の遺産とやらが秘める力は、
    あれほど途轍のないものなのか?
  • じゃが……あの力、あの姿……わしは
    知っておる。覚えておる。なぜじゃ……?
  • 天帝の剣を使うおぬしも、
    あのような力を振るうのじゃろうか……?
  • レア: ベレト、よく戻りました。
    これも主のご加護の賜物でしょう。
  • 事の顛末は、
    すでにギルベルトから報告を受けています。
  • ……かの塔で起こった惨事は、
    胸の内だけに留めておいてください。
  • 遺産を使った人間が化け物になった、などと
    噂が広まれば、貴族の権威は地に墜ち……
  • フォドラ全土が混乱に陥るでしょう。
    それは避けねばなりません。
  • 同行した生徒たちにも、よく言い含めて
    おいてください。わかりましたね?
  • > 「わかった」
    > 「でも……」
    レア: あの黒き獣は、女神が下される罰なのです。
  • 英雄の遺産を使う資格なしに、
    それを手にした愚昧で傲慢な者への……。
  • > 「知っていたのか」
    レア: ええ。だからこそ、回収を急いだのです。
    結果的には、間に合いませんでしたが……。
  • > 「自分もいつか……」
    レア: 紋章を持たぬ者が振るえば、マイクランと
    同じ運命を辿ることもあるでしょう。
  • ですが、あなたには”天帝の剣”を振るう
    資格がある。そう憂う必要はありません。
  • レア: 槍は、教団から正式にゴーティエ家へと
    返還しましょう。……さあ、その槍を。
  • 《シルヴァンが自学級にいない時》
  • レア: ベレト、感謝します。
    やはり、あなたに任せたのは正解でした。
  • 節の終わりにもう一度報告に来てください。
    その際、翌節の課題を伝えます。
  • 《シルヴァンが自学級に在籍時》
  • > 「槍を渡す」
    レア: ベレト、感謝します。
    やはり、あなたに任せたのは正解でした。
  • 節の終わりにもう一度報告に来てください。
    その際、翌節の課題を伝えます。
  • > 「槍を渡さない」
    レア: ……ベレト。
    それは、どういうことですか。
  • シルヴァン: ……失礼します!
  • レア様……我がゴーティエ家の遺産を
    取り戻していただいたこと、感謝します。
  • その……どうかその槍を、私に授けては
    いただけませんか。父の許しは得ています!
  • レア: ……次代のゴーティエ家当主として、二度と
    このような不祥事を起こさぬと誓えますか。
  • シルヴァン: はい。家の名に……
    そして兄の命に懸けて、必ず。
  • レア: ………………。
    ……良いでしょう。
  • ですが一つだけ。決して、あなた以外の者に
    この槍を振るわせてはなりません。
  • その禁を破った者の末路は、
    あなたの兄がしかと見せてくれたでしょう。
  • シルヴァン: ……はい。肝に……銘じます。
  • Sothis: That man… He appeared to be completely engulfed by the spear and changed his appearance.
  • It can’t be helped that the children are shaken after seeing something like that.
  • …Is the hidden power of these so-called Hero’s Heirlooms that ridiculous?
  • Yet… that power, that form… I know it. I remember it. But, why…?
  • I wonder if you also have that power, as you use the Sword of the Creator…?
  • Rhea: Byleth, you made it back safely. This too must be a gift of divine protection from the Lord.
  • I have already received a report on details of the matter from Gilbert.
  • …The disaster that arose in that tower, please contain it to only within your heart.
  • If rumors were to spread that wielding Heirlooms turned humans into monsters, the authority of the nobility would crumble to the ground…
  • All of Fodlan would surely fall into chaos. We must avoid that at all costs.
  • Please also explain this clearly to the students that accompanied you. Do you understand?
  • > 「Understood」
    > 「But…」
    Rhea: That black beast is the punishment that the Goddess hands down.
  • For using the Hero’s Heirloom without qualification, to those foolish and arrogant enough to obtain them…
  • > 「Did you already know?」
    Rhea: Yes. That is why we hurried to retrieve it. As for the result, we did not make it in time…
  • > 「Will I someday…」
    Rhea: If one who does not bear a crest were to use it, they would surely arrive at the same fate as Miklan.
  • But, you have the qualifications to wield the “Sword of the Creator”. You need not worry about that.
  • Rhea: Let’s formally return the lance from the church to House Gautier.… Now then, the lance, please.
  • 《Sylvain not in class》
  • Rhea: Byleth, you have my thanks. As I thought, I was right to rely on you.
  • Please come to report once more at the end of the moon. Then, I will give you next moon’s task.
  • 《Sylvain in class》
  • > 「Hand over the lance」
    Rhea: Byleth, you have my thanks. As I thought, I was right to rely on you.
  • Please come to report once more at the end of the moon. Then, I will give you next moon’s task.
  • > 「Don’t hand over the lance」
    Rhea: …Byleth. What is the meaning of doing that?
  • Sylvain: …Sorry to interrupt!
  • Lady Rhea… I am incredibly grateful that you retrieved the heirloom of House Gautier.[6]Sylvain speaks in honorific speech here to Rhea.
  • Um… would it be somehow possible to grant me the lance? I have permission from my father!
  • Rhea: …As the next head of the House Gautier, can you swear that such a scandal will not arise again?
  • Sylvain: Yes. On my family’s name… and my brother’s life, I swear it, without fail.
  • Rhea: …Very well.
  • But, just one thing. You may never let anyone other than you wield this lance.
  • Your brother has clearly shown you the fate of those that broke that prohibition.
  • Sylvain: …Yes. I will take your advice… to heart.
  • Sothis: That man… His form was changed. It was as though that lance was swallowing him whole.
  • Upon that sight, it makes sense that your students were upset.
  • I wonder if those Relics truly hide such power?
  • Yet even still, that power seems familiar. That form as well…
  • As one who wields the Sword of the Creator… Does that mean you possess that power too?
  • Rhea: Professor, you have returned. The goddess is indeed generous with her divine protection.
  • I have already heard Gilbert’s report about what happened.
  • See to it that you keep what transpired at the tower to yourself.
  • People would lose faith in the nobles should rumors spread of one using a Relic and transforming into a monster.
  • All regions of Fódlan would fall into chaos. We must avoid that at all costs.
  • Please ensure the students who accompanied you understand that as well. Have I made myself clear?
  • > 「Yes, of course.」
    > 「Hm…」
    Rhea: His transformation into a Black Beast was nothing short of divine punishment from the goddess.
  • Punishment for someone arrogant and foolish enough to use a Hero’s Relic even though they were unworthy and unqualified.
  • > 「You knew?」
    Rhea: Of course. That is why we rushed to recover it. Sadly, we did not arrive in time.
  • > 「Will I share the same fate…」
    Rhea: If someone without a Crest were to wield the Relic you possess, they would likely meet the same fate as Miklan.
  • You, however, have been chosen. You are worthy of wielding the Sword of the Creator, so there is no need to worry.
  • Rhea: The church will formally return the lance to House Gautier. If you would…
  • 《Sylvain not in class》
  • Rhea: You have my gratitude. I can see that I was right to trust you with this.
  • Please report back. I will tell you of your new mission for the coming moon at that time.
  • 《Sylvain in class》
  • > 「As you wish.」
    Rhea: You have my gratitude. I can see that I was right to trust you with this.
  • Please report back. I will tell you of your new mission for the coming moon at that time.
  • > 「I will not.」
    Rhea: What is the meaning of this?
  • Sylvain: …Ahem, excuse me.
  • Lady Rhea, I am overjoyed and beyond grateful to you for recovering the Relic of my family, House Gautier.
  • Now, may I please have that lance? I have received direct approval from my father to take possession of it.
  • Rhea: As the next head of House Gautier, do you swear that you will never cause such a deplorable incident to transpire?
  • Sylvain: On my family’s name…and on my brother’s life, I swear it.
  • Rhea: Very well.
  •  However, I have one condition. You must never allow another to wield this lance.
  • Your brother clearly demonstrated what fate awaits those who break that restriction.
  • Sylvain: Yes. I…I will not soon forget.

Event: 紋章の功罪・黒鷲の学級 (The Pros and Cons of Crests – Black Eagles)

  • エーデルガルト: 大司教殿はせんせいの働きを喜んでいたかしら?
    “破裂の槍”は返してしまったの?
  • > 「返した」
  • 《破裂の槍を返していない場合》
    エーデルガルト: 嘘をつかなくていいわ。先程すれ違った
    シルヴァンの顔を見ればわかるもの。
  • > 「返していない」
  • 《破裂の槍を返した場合》
    エーデルガルト: 嘘をつかなくていいわ。
    大司教殿に逆らえるはずもないもの。
  • 《破裂の槍を返していない場合》
    エーデルガルト: せんせいの選択に感謝するわ。
    シルヴァンも喜んでいるでしょう。
  • エーデルガルト: ……せんせい
    ギルベルト殿から聞いた話を覚えている?
  • > 「マイクランのこと?」
    > 「ゴーティエ家のこと?」
    エーデルガルト: ええ、マイクランは紋章を持たぬがゆえに
    家族に見捨てられ、賊に身を落とした。
  • けれど、やがて賊の頭領としてのし上がり、
    ならず者をまとめて砦の奪取まで……。
  • 彼の行いの善悪はどうであれ、
    部下を指揮する能力は確かだったわ。
  • 一軍の将として兵を与えれば、
    さぞ活躍したはず……勿体ないことにね。
  • 確かに紋章を持った者は魔道に優れるし、
    何より英雄の遺産の使い手になれる。
  • でも、為政者や将としての器は、
    紋章の有無では測り切れない。
  • 紋章を持たないけれど有能だという人間は、
    この世に掃いて捨てるほどいるのよ。
  • > 「そのとおりだろう」
    > 「なぜ紋章だけが重視される?」
    エーデルガルト: 紋章が女神より与えられし力で、フォドラを
    治めるのに必要なものという考えがあるから。
  • でも、その紋章こそが、この不平等で
    不条理な世を作り出した原因……
  • 一部の者にだけ紋章という力を与え、
    その力でこの世を支配させようとしている。
  • ……せんせい、貴方はこうは思わない?
  • 女神や紋章がすべて消え、己の力のみにより
    人々が立つ時、初めて人の世が来るのだと。
  • ヒューベルト: ……エーデルガルト様。
    あの教師に情報を与え過ぎなのでは?
  • エーデルガルト: そうかしら……。
    そうね、そうかもしれない。
  • ヒューベルト: なかなか得難い人材だというのは、
    私にも感じられますが……
  • “天帝の剣”を使う時点で、
    危うさのほうが勝っているでしょう。
  • エーデルガルト: ……前に言ったわね。
    私には力が足りないと。
  • あの者たちに借りている力を、
    せんせいが代わりに負ってくれるのなら……
  • それが良いと、私は思うのよ。
  • ヒューベルト: 危険な賭け、ですな。
    私は私で手を打たせてもらいますゆえ。
  • それでは、失礼します。
  • エーデルガルト: ……私にはわかる。
    独りでは、きっと何も成せない。
  • 決意や執念だけで前に進めるほど、
    私の道はなだらかではない。
  • この手を、あの人に差し出すことは、
    賭けなのかしら?
  • お父様……。
    私は止まらないわ。
  • 後悔も、悲嘆も、何もかもを……
    あの闇の中に捨ててきたのだから。
  • Edelgard: I wonder if Miss Archbishop was happy with your performance. Did you end up returning the “Lance of Rupturing“?
  • > 「I returned it」
  • 《Didn’t return the Lance of Rupturing》
    Edelgard: You don’t have to lie. I could see it on Sylvain’s face when I passed by him just now.
  • > 「I didn’t return it」
  • 《Returned the Lance of Rupturing》
    Edelgard: You don’t have to lie. There is no way you could have opposed Miss Archbishop.
  • 《Didn’t return the Lance of Rupturing》
    Edelgard: I am thankful for your choice. I’m sure Sylvain is also glad.
  • Edelgard: …Master. Do you remember what Mister Gilbert told you?
  • > 「About Miklan?」
    > 「About House Gautier?」
    Edelgard: Yes, Miklan didn’t have a crest and was consequentially disowned, degenerating into a bandit.
  • However, he was able to quickly rise as a leader of bandits and unify enough ruffians to seize a fortress…
  • Whatever the morality of his actions, he certainly had the ability to command subordinates.
  • If one were to bestow him soldiers as commander of an army, I’m certain he would have flourished… What a waste.
  • It is true that those who have crests excel at magic, and above all, can master Hero’s Heirlooms.
  • However, when it comes to capacity to be statesmen or leaders, you cannot measure that using the existence or absence of crests.
  • There are people in this world who are capable yet do not have a crest, thrown away like they’re a dime a dozen.
  • > 「I agree」
    > 「Why so much emphasis on only crests?」
    Edelgard: There are those who think crests are powers granted from the goddess, and are required to govern Fodlan.
  • But, it is those crests that were responsible creating this unequal, illogical world…
  • This power we know as crests are only bestowed to some people, who use that power to try and dominate this world.
  • …Master, do you ever wonder?
  • That if things like crests or the Goddess were to all disappear, when each person rises according only to their own strength, if, for the first time, the age of man will come.
  • Hubert: …Lady Edelgard. Don’t you think you’re telling the teacher too much?
  • Edelgard: Perhaps I am… Yes, maybe I am.
  • Hubert: I, too, feel he is someone you would call considerably talented and hard to come by, but…
  • The moment he uses the “Sword of the Creator”, wouldn’t you agree the danger trumps that?
  • Edelgard: …I said it before. That my power is not enough.
  • Rather than borrowing power from those people, if Master would shoulder the load instead…
  • That would be better, is what I think.
  • Hubert: It’s a risky gamble. After all, I am the one who has to take measures for you.
  • Well then, if you’ll excuse me.
  • Edelgard: …I do understand. That alone, surely nothing can be accomplished.
  • My path is not an easy one, to the point where I move forward on sheer determination and obsession.
  • To reach my hand out to that person for help, is that a gamble?
  • Father… I won’t stop.
  • After all, regrets, sorrows, everything… I’ve gone and thrown it all away into that darkness.
  • Edelgard: I assume the archbishop was pleased with your performance. Did you return the Lance of Ruin?
  • > 「I returned it.」
  • 《Didn’t return the Lance of Rupturing》
    Edelgard: No need to lie, Professor. I saw Sylvain earlier. It was written all over his face.
  • > 「I did not return it.」
  • 《Returned the Lance of Rupturing》
    Edelgard: There’s no need to lie, Professor. No one could have expected you to disobey the archbishop.
  • 《Didn’t return the Lance of Rupturing》
    Edelgard: I’m glad. Sylvain must be overjoyed as well.
  • Edelgard: I keep thinking about what Gilbert told us…
  • > 「About Miklan?」
    > 「About House Gautier?」
    Edelgard: Yes, Miklan was discarded by his family because he was born without a Crest.
  • Eventually he became a masterful thief and gathered enough ruffians to capture a fortress.
  • Right or wrong, he was a gifted leader.
  • He could have been a great asset to Fódlan. What a waste.
  • It’s true that a Crest can increase your magical abilities and allow you to wield the full might of a Hero’s Relic.
  • But one cannot measure a leader’s worth based solely on whether or not they bear a Crest.
  • There are plenty of talented people in this world without one.
  • > 「I completely agree.」
    > 「Why is everyone obsessed with Crests?」
    Edelgard: People believe Crests are blessings from the goddess, that they’re necessary to maintain order in Fódlan.
  • But the people are wrong. Crests are to blame for this brutal, irrational world we live in.
  • Their power is granted only to a select few, whom we elevate and allow to rule the world.
  • Have you ever wondered if the only way to create a truly free world is to dispense with the goddess and the Crests?
  • Do that, and people will have no choice but to rise and fall by their own merits.
  • Hubert: Lady Edelgard. I question whether you revealed too much to the professor.
  • Edelgard: Perhaps I did.
  • Hubert: It is true that our teacher possesses a rare talent. Even I cannot deny it.
  • The ability to wield the Sword of the Creator is concerning…
  • Edelgard: I’ve already explained this to you. My power alone is insufficient.
  • That’s why I’m borrowing power from those people. If our teacher can wield it in my stead…
  • I believe that would be for the best.
  • Hubert: It’s a risk. A dangerous one. You leave me no choice but to take matters into my own hands.
  • Please excuse me.
  • Edelgard: I can’t hide from the truth. I can’t do all that I must on my own.
  • If all I can rely on is my own ambition, my path won’t be easy.
  • Is it so risky…to reach out my hand?
  • Father… I swear I will not stop until I succeed.
  • My regret. My grief. My whole life. I’ve thrown it all away…into the darkness…

Event: 報告・翠雨の節 (Report – Verdant Rain Moon)

  • レア: さて、ベレト……。
    難しい課題をよく達成してくれました。
  • 優れた手腕で生徒たちを導き、英雄の遺産を
    無事に奪還してくれたこと、感謝します。
  • ……私の期待どおり、天帝の剣を
    使いこなせているようですね、ふふ……。
  • さて、翌節の課題について
    伝えますが……
  • セテス: ……レ、大司教!
  • レア: セテス、どうしたというのです?
  • セテス: フレンの姿が見当たらないのです!
  • ベレト、
    君は見なかったか!?
  • > 「知らない」
    セテス: そうか……。どこを捜してもいないのだ。
    いったい、どこへ……!?
  • > 「よく捜してみたのか」
    セテス: 心当たりはすべて捜したが、
    どこにも姿がないのだ。
  • セテス: 何か危険な目に遭っているのかもしれない。
    ああ……私はどうすれば……!
  • レア: セテス、まずは落ち着くのです。
    ベレト、課題の件はまた改めて。
  • Rhea: Now then, Byleth… You have accomplished a difficult task for us.
  • I thank you for guiding your students with exceptional skill and for recovering the Hero’s Heirloom without incident.
  • …Just as I expected it seems you are quite capable of using the Sword of the Creator, fufu…
  • Now then, I have to tell you about next month’s task…
  • Seteth: …Rhe-, Archbishop!
  • Rhea: Seteth, is everything alright?
  • Seteth: I cannot find Flayn anywhere!
  • Byleth, have you seen her?!
  • > 「I do not know」
    Seteth: Is that so…? I have looked all over for her but she is not there.
    Where could she possibly be…?!
  • > 「Have you looked closely for her?」
    Seteth: I have looked in every place I know, but she is nowhere to be found.
  • Seteth: She might be in some kind of danger. Aahh… What should I do…!
  • Rhea: Seteth, first calm yourself down. Byleth, we will discuss the task another time.
  • Rhea: Professor, you have done well to complete such a difficult task.
  • You have shown exceptional skill in leading your students. I am forever grateful for the safe return of the Hero’s Relic.
  • Just as I expected, you have mastered the Sword of the Creator.
  • Now then, I shall tell you about your mission for the coming month…
  • Seteth: Rhe– Archbishop!
  • Rhea: Seteth, what troubles you?
  • Seteth: Flayn is missing! I cannot find her anywhere!
  • Professor, have you seen Flayn recently?
  • > 「I have not.」
    Seteth: I have searched everywhere! Where could she be?!
  • > 「Have you looked everywhere?」
    Seteth: I have searched every corner I can think of! I could not find her anywhere.
  • Seteth: She may be in danger! Oh no… No, no! What am I to do?!
  • Rhea: Calm yourself, Seteth. Professor, we shall continue our discussion another time.

Notes

Notes
1 破裂 means to burst or rupture, like a pipe.
2 The subject of this sentence is unclear as to who is leaving the monastery.  It could be Edelgard, Byleth, or both.
3 The Japanese text for the Crest of Flames is the same as the “Fire Emblem” as an object in other games.
The Crest of Flames is literally the Fire Emblem.
4 Miklan calls Sylvain “ojou-sama” insultingly, a young woman of high status.
5 Sylvain is passive aggressively saying he’s always cleaning up after Miklan’s mess.
Miklan thinks Sylvain is a “spoiled young lady who has other people to wipe her ass”, but Sylvain is saying that Miklan is the one acting childish.
6 Sylvain speaks in honorific speech here to Rhea.