白雲の章 White Clouds Chapter
飛竜の節 Flying Dragon Moon
鷲獅子の野 Field of the Eagle and Lion
Summary of changes:
- Hubert does a Hanneman impression.
- Manuela is less braggadocious than her English counterpart.
- Ferdinand’s insult to Hubert is stronger.
- Petra specifically says she will hunt “the lions and the deer”.
- Dimitri tells everyone not to hold grudges.
- Claude asks you not to one-shot him so he can gauge the Sword of the Creator.
- Claude scares Edelgard with specifically a parent and child rat pair.
- Byleth wants victory wine to celebrate.
- Lindhart interrupts Edelgard from saying something
- Sothis reveals Remire Village helped out you and Jeralt many times, not just a place you’ve been.
Previous: Chapter 6 (Black Eagles) | Next: Chapter 8 (Black Eagles)
Opening
- 天に轟く声で飛竜の群れが鳴き合うと、
澄み切った空を裂いて、
越冬のため南へと去ってゆく。 - その雄壮な姿を遠く見上げながら、
子供たちは冬支度を手伝う。 - 木々に分け入っては薪を集め、
河に糸を垂らしては魚を釣り上げて。
- As flocks of flying dragons cry out together roaring from the heavens, they tear through the crystal clear skies and head south to for the winter.
- While looking at those majestic figures from afar, children help with winter preparations.
- Splitting trees to gather as firewood, hanging nets in the river to catch fish.
- From on high, flocks of wyverns roar in chorus and soar the pristine skies, heading south for the winter.
- Fódlan’s children lend their hands to winter preparations by gathering firewood and catching fish from the rivers’ cool waters.
- Yet all the while their gazes are turned skyward, drawn to the magnificent sight above.
Event: グロンダーズ鷲獅子戦・黒鷲の学級 (Gronder’s Battle of the Eagle and Lion – Black Eagles)
- エーデルガルト:
師 、グロンダーズ鷲獅子戦については、
もう大司教殿から聞いているわよね? - > 「名前だけは」
エーデルガルト: そう。なら、私が知っていることを
今のうちに話しておくわね。 - > 「聞いたような聞いていないような」
エーデルガルト:師 ……? まあいいわ。私も人づてに
聞いた話だけれど、説明してあげる。 - エーデルガルト: グロンダーズ鷲獅子戦は、言ってしまえば
毎年恒例の、大規模な学級対抗戦よ。 - ヒューベルト: 以前、大樹の節に行った学級対抗戦とは
比較できぬほど大規模なものだそうで。 - 開催の舞台は、ガルグ=マク南東の帝国領、
広大なグロンダーズ平原とのことですな。 - エーデルガルト: 最も多くの相手を倒した学級が
勝利する、三つ巴戦よ。 - もちろん教師も一緒に戦うことに
なっているのだけれど……。 - ヒューベルト: 今年はマヌエラ先生が大事を取って
参加を見合わせるようでしてね。 - 積年の好敵手が休むなら我輩も、と
ハンネマン先生も参加を見送るそうですよ。 - > 「それなら自分も」
> 「自分はどうしたら」
マヌエラ: 気を遣わなくていいのよ、センセイ。
あなたは生徒と一緒に楽しんでちょうだい。 - ヒューベルト: おや、マヌエラ先生。
傷のほうは、もうよろしいので? - マヌエラ: あなたたちのおかげでね。でも無理をして
倒れでもしたら、みんなに悪いから……。 - ハンネマン: 我々は不参加とするよ。……だからといって
簡単に勝てると思わないでくれたまえ。 - マヌエラ: そのとおりよ。この数節、あたくしたちも
生徒をみっちり鍛えてきたんだもの。 - > 「自分だけというのも……」
- > 「やはり不平等では……」
マヌエラ: あら、あんまり油断しているようだと
あたくしの学級が簡単に勝ってしまうわよ。 - ハンネマン: 生徒に教えるべきことはすべて教えてある。
遠慮は無用、全力で挑んできたまえ。
- Edelgard: Master, you’ve heard about Gronder’s Battle of the Eagle and Lion from Mrs. Archbishop, right?
- > 「Only the name」
Edelgard: I see. In that case, I’ll go ahead and explain what I know about it now. - > 「I may or may not have been listening」
Edelgard: Master…? Well, it’s fine. I’ve also only heard from others, but I’ll explain it for you. - Edelgard: Gronder’s Battle of the Eagle and Lion, put simply, is an annual large scale rivalry battle between the classes.
- Hubert: It seems its scale is incomparable to the rivalry battle between the classes we went to in Great Tree Moon.
- I hear the setting of the competition is southeast of Garreg Mach in Empire territory on the vast Gronder’s plains.
- Edelgard: It is a three-way contest[1]巴戦 is sumo terminology for a special type of fight between 3 people.
Sumo is 1 on 1, so the loser cycles out until a fighter defeats both other fighters consecutively to win. where the class that defeats the most opponents wins. - Of course, the teachers are also expected to fight alongside but…
- Hubert: This year, it appears Miss Manuela is taking precautions and will withhold participation.
- Mr. Hanneman said “If my worthy rival of many years will be absent, so will I”, so it seems like he will also pass on participation.
- > 「In that case, me too」
> 「What should I do?」
Manuela: No need to be considerate of me, Teacher. Please have fun together with the students. - Hubert: Oh, Ms. Manuela. Are your wounds already better?
- Manuela: Thanks to all of you. But it would be bad for everyone if I overdo it and collapse, so…
- Hanneman: We have decided not to participate. …But just because we aren’t, don’t go and think you’ll win easily.
- Manuela: Just as he said. These couple months, we’ve also been diligently training our students.
- > 「But if it’s just going to be me…」
- > 「This definitely seems unfair…」
Manuela: My, if you’re letting your guard down a bit like you appear to be, my class will end up winning easily. - Hanneman: We have taught our students everything they ought to know. No need to hold back, challenge them with all your might.
- Edelgard: Professor, you already know about the Battle of the Eagle and Lion, correct?
- > 「Only the name.」
Edelgard: I see. In that case, allow me to fill you in. - > 「I can’t recall.」
Edelgard: Well then. Allow me to fill you in. - Edelgard: It’s a large-scale mock battle between the rival houses that takes place every year.
- Hubert: Its scale is incomparable to the mock battle we fought during the Great Tree Moon.
- It will take place in the vast Gronder Field. That is in Empire territory to the southeast of Garreg Mach.
- Edelgard: Whichever house defeats the most opponents wins.
- Of course, the professors also fight alongside their respective houses.
- Hubert: Well, usually. Professor Manuela is being prudent. She will not be participating this year.
- Since his long-time rival will be absent, Professor Hanneman has also declined.
- > 「In that case, I must sit out too.」
> 「What should I do?」
Manuela: Oh, don’t worry about us. You know you wanna see the kids in action. - Hubert: Are you feeling any better, Professor Manuela?
- Manuela: Thanks to all of you. But I’d only be a burden out there. My students don’t need to see me collapsed. Well, not on the battlefield, anyway.
- Hanneman: Correct, we will not be participating. Regardless, do not expect victory to come easily. Or at all.
- Manuela: Well put. We’ve spent the past few months pushing our students to their limits. You can see me in the infirmary after they destroy you.
- > 「If I’m the only professor present…」
- > 「This doesn’t seem fair…」
Manuela: Oh my, look at you. If you’re as confident as all that, my students will walk all over you. - Hanneman: We have taught our students well. There is no need to hold back. Challenge them with everything you have!
Event: 三つ巴の平原・黒鷲の学級 (The Three-Way Plains – Black Eagles)
- カスパル: 帝国領、グロンダーズ平原……ここは
オレの実家、ベルグリーズ家の領地だ。 - フォドラ最大の平原で、
帝国の飯を支える穀倉地帯なんだぜ。 - つっても、戦場になるのは、
荒れてる辺りらしいけどな。 - ヒューベルト: 大規模戦闘にはうってつけの戦場かと。
- エーデルガルト:
師 、貴方ならばこの鷲獅子戦、
どのように戦う? - > 「真っ向から戦う」
> 「奇策で勝負する」
エーデルガルト: どこかの誰かのようなことを言うのね。
……まあ、どんな采配でも対応できるわ。 - 私がいて、
師 がいて、皆がいて……
黒鷲の学級 に敗北はない。 - ヒューベルト: 力で優っている我らが負けるとすれば、
それは先生のせいでしょうな。 - フェルディナント: ほう、お前には失策を挽回する力さえ
ないと。ならば私に任せておけ。 - ヒューベルト: くく、傷口を広げるのが関の山です。
エーデルガルト様の邪魔になりますよ。 - カスパル: お、喧嘩か? オレもオレも……
じゃないや、落ち着けよ、お前ら。 - ペトラ: 戦う相手、不足ありません。
わたし、獅子と鹿、狩れます。簡単です。 - ドロテア: ペトラちゃん、これは狩りじゃなくて……
まあいいわ。似たようなものよね? - ベルナデッタ: あたしは砦に立て籠って、みんなを
応援します! 砦、ありますよね!? - リンハルト: あるよ、敵陣の奥深くに。
ベルナデッタ、先陣を切るとは勇敢だね。 - ベルナデッタ: ふええええ!? 違います!
何でそうなるんですかあー! - リンハルト: フレンは今日が初陣だな……その割には
まったく緊張していないようだけど。 - フレン: うふふ……。
わたくしも、力を尽くして戦いますわ。 - エーデルガルト: ……さあ、まもなく開戦よ。
グロンダーズの野に、鷲の旗を立てなさい!
- Caspar: Gronder’s Plains, in the Empire territory… This place is my parent’s hometown, the territory of the Bergliez family.
- As the largest plains in Fodlan, the area is the breadbasket supporting the Empire’s food supply.
- But that being said, making it a battlefield means the vicinity’s gonna get roughed up.
- Hubert: I wonder whether it’s the most suitable place for a large scale battle.
- Edelgard: Master, in your opinion for this Battle of the Eagle and Lion, how would you fight?
- > 「I will fight head-on」
> 「I will compete using schemes」
Edelgard: That’s something a certain someone from somewhere would say… Well, however you command, we can handle it. - With me there, you there, everyone there… the
Black Eagles cannot be defeated. - Hubert: If we were to lose with our superior strength, it would surely be Teacher’s fault.
- Ferdinand: Hoh, so you’re saying that you don’t have the power to recover from mistakes. In that case, just go ahead and leave things to me.
- Hubert: Kuku, the most you can do is widen wounds. You’ll get in Lady Edelgard’s way.
- Caspar: Oh, is this a fight? Me too, me too… Wait no, everyone, let’s calm down.
- Petra: There is no shortage of, enemies to fight. I will hunt, the lions and deers. Simple.
- Dorothea: Petra-chan, this isn’t hunting… well, it’s fine. It’s something similar, right?
- Bernadetta: I’ll shut myself inside a fort and support everyone! There’s a fort, isn’t there?!
- Lindhart: There is, deep in the enemy ranks. Bernadetta, you’ll be a hero for cutting through the enemy’s front lines.
- Bernadetta: Fueeee?! That’s not what I meant! What made you think thaaat?
- Lindhart: Flayn, this is your first campaign, isn’t it… Considering that, you surprisingly don’t seem to be nervous though.
- Flayn: Ufufu… I will also give my best effort and fight.
- Edelgard: …Now then, the war will commence shortly. Hoist the flag of the Eagle towards Gronder’s field!
- Caspar: Gronder Field is in the Empire. It’s actually part of my family’s territory – House Bergliez.
- It is the largest field in all of Fódlan. The grain it produces sustains the whole Empire.
- Wait… I sure hope we don’t destroy all that grain.
- Hubert: It is considered the most suitable place for a large-scale battle.
- Edelgard: Professor, if it is up to you, how would you approach this battle?
- > 「I would fight them head-on.」
> 「I would surprise them with clever schemes.」
Edelgard: That sounds like a certain someone we both know. But as you wish. We’ll use whatever strategy you think is best. - If the Black Eagle House bands together, we won’t lose.
- Hubert: Our strength is superior. So if we do lose, it would be on your shoulders, Professor.
- Ferdinand: If you’re not confident you can do this, just sit back and leave it to me.
- Hubert: The most you will do is make things worse. You’ll just get in Lady Edelgard’s way.
- Caspar: Are you two about to fight? Haha! Count me in! Wait, no. I think we all need to calm down.
- Petra: We have no lack of opponents. I am ready to go hunting for our enemies!
- Dorothea: Hunting isn’t exactly… Well, I guess they’re pretty similar, actually.
- Bernadetta: I’m just gonna hide in the fort and cheer everyone on. There, um, is a fort, right?
- Lindhart: Sure, but it’s deep in enemy territory. How kind of you to offer to cut through for us.
- Bernadetta: What?! No! That’s not what I meant! Ugh, good work Bernie…
- Lindhart: This will be your first battle, won’t it, Flayn? You don’t seem nervous at all.
- Flayn: Haha, I shall give it my all!
- Edelgard: Our battle will begin shortly. The flag of the Black Eagles will soon grace Gronder Field!
Battle: グロンダーズ鷲獅子戦 (Gronder’s Battle of the Eagle and Lion)
- > 戦闘開始時
ディミトリ: いよいよ鷲獅子戦が始まる。
皆、鍛錬の成果を存分に発揮してくれ。 - クロード: 優勝学級には大いなる名誉だけじゃなく、
賞品も出るとか出ないとかって話だぜ。 - エーデルガルト: さて、そろそろ布陣開始の刻限よ……。
皆、心の準備はいいわね? - > ムービー「会戦」
- ディミトリ: 恨むなよ
手加減ができるほど、器用ではないんだ - クロード: やり方は自由だ、勝ちゃいいんだろ?
- エーデルガルト: 勝つのは私たちよ……
何が起ころうともね - セテス: 始めよう
- エーデルガルト: 進軍せよ!
- ディミトリ: 進め!
- > ムービー終了後
- エーデルガルト: 戦場中央に設置された弓砲台……
あれを確保した学級が有利になりそうね。 - > 1ターン目 青獅子軍と黒鷲軍が交戦、金鹿軍フェイズ
- クロード:
黒鷲 と青獅子 が戦い始めたみたいだな。
その隙にこっそり進軍しておくか。 - > 1ターン目 金鹿軍と黒鷲軍が交戦、金鹿軍フェイズ ・2ターン目 金鹿軍フェイズ
- > 金鹿軍にローレンツ在籍時
ローレンツ: ほう、僕が陣取るに相応しい砦があるな。
これはもう攻め取るしかあるまい。 - クロード: ローレンツの奴、勝手に動きやがって……。
仕方ない、中央の丘を確保して援護するぞ! - > 金鹿軍にローレンツ不在時
クロード: おいおい……誰が突出しろって言ったよ。
仕方ない、中央の丘を確保するぞ! - > 主人公 vs ディミトリ
ディミトリ: お前を相手にどれだけ戦えるか……
力を試す、良い機会だな。 - あまり油断していると、
俺が勝ちをさらってしまうぞ、先生。 - > エーデルガルト vs ディミトリ
ディミトリ: こうして、君と剣を交えるとはな。
昔は、想像したこともなかった。 - エーデルガルト: そう……帝国と王国が戦争を始めれば、
いくらでも戦えるわよ? - ディミトリ: いや……勘弁してくれ。
君との戦いは、気が滅入って仕方ない。 - エーデルガルト: それで……いつになったら戦うのかしら。
戦いの途中なのだけれど。 - > ディミトリ撃破
- 《青獅子軍残存時》
ディミトリ: くっ……これ以上は戦えないか。
皆、すまない……後は頼む! - 《ディミトリが最後の一人の時》
ディミトリ: まだまだ修練が足りなかったか……。
青獅子の学級 は離脱せざるを得ないな。 - > 主人公 vs クロード
- クロード: 天帝の剣がどれほどの物か、
この機会にじっくり見せてもらおうか。 - ……あ、そういうわけなんで、
鎧袖一触は勘弁してくれよ? - > エーデルガルト vs クロード
- クロード: 皇女様、気をつけろ!
足元にネズミの親子が…… - エーデルガルト: ……!? って、馬鹿にしないで。
そんな子供騙し、私には通用しないわ。 - クロード: これは失敬。一瞬怯んだように見えたのは、
俺の気のせいだよな? ……冗談だ、冗談。 - エーデルガルト: ふざけた態度で相手の戦意を削ぐつもり?
いいからかかってきなさい! - > クロード撃破
- 《金鹿軍残存時》
- クロード: 悪いな、俺はここまでだ。
仕上げは学級のみんなに託したぞ! - 《クロードが最後の一人の時》
- クロード: 残念だが手詰まりか、
金鹿の学級 は、勝機を逸しちまったようだ。 - > 戦闘勝利後
セテス: そこまで! グロンダーズ鷲獅子戦、
今年の勝者は…… 黒鷲の学級 とする!- 《他学級より多く敵を撃破した時》
- エーデルガルト: 皆の奮戦に感謝するわ!
この結果であれば、賞品も出るでしょう。
- > Battle Start
Dimitri: The Battle of the Eagle and Lion has finally begun. Everyone, feel free to demonstrate the fruits of your training. - Claude: The winning class doesn’t just get great honor, they say there may or may not be a prize.
- Edelgard: Now then, it’s about time to line up in battle formation… Everyone, are you mentally prepared?
- > Movie「Engagement」
- Dimitri: No holding grudges. We’re not so skilled that we can go easy on you.
- Claude: Do it however you like as long as we win, right?
- Edelgard: We will be the ones who win… No matter what happens.
- Seteth: Let us begin.
- Edegalrd: Forward march!
- Dimitri: Advance!
- > Movie End
- Edelgard: A bow artillery has been installed in the middle of the battlefield… It looks like the class that secures it will be at an advantage.
- > Turn 1 Black Eagles and Blue Lions Engaged, Golden Deer Phase
- Claude: Looks like the Black Eagles and Blue Lions have started fighting. We should take that opportunity to sneak forward.
- > Turn 1 Black Eagles and Golden Deer Engaged, Golden Deer Phase or Turn 2 Golden Deer Phase
- > Lorenz is enlisted in Golden Deer
Lorenz: Hoh, there is a fortification worthy for me to take up. I have no choice but to attack and take it now. - Claude: Freaking Lorenz, acting on his own… It can’t be helped, cover him and secure the hill in the center!
- > Lorenz is not enlisted in Golden Deer
Claude: Oy, oy… who’s sticking out, I said? It can’t be helped, secure the hill in the center! - > Byleth vs Dimitri
Dimitri: To what extent can I fight with you as my opponent… This is a good opportunity to test our strength. - If you let your guard down even a bit, I’ll totally wipe you for a victory, Teacher.
- > Edelgard vs Dimitri
Dimitri: So this is the way I cross swords with you. Long ago, I would have never imagined it would happen. - Edelgard: Indeed… If a war were to start between the Empire and Kingdom we could fight as much as you’d like, you know?
- Dimitri: Give me a break… To fight with you, I can’t help but feel my heart sink.
- Edelgard: So… when will you fight me? We’re in the middle of a battle.
- > Dimitri Defeated
- 《Blue Lion Army Remains》
Dimitri: Kuh… Can I not fight more than this? Sorry, everyone… I leave the rest to you! - 《Dimitri is the last one》
Dimitri: Is our training still not enough…? There is nothing to do but for theBlue Lions to withdraw. - > Byleth vs Claude
- Claude: This should a good opportunity for you to show me in-depth how much the Sword of the Creator can do.
- …Ah, for that reason, could you spare me the one-hit KOs?
- > Edelgard vs Claude
- Claude: Imperial Princess, be careful! There’s a rat with its child at your foot…
- Edelgard: …?! Teh, don’t make fun of me. Such a childish trick won’t work against me.
- Claude: That’s rude. Wasn’t that flinch I saw for a moment my doing? …Joking, I’m joking.
- Edelgard: Is your screwing around intended to reduce enemy morale? Cut it out and come at me!
- > Claude Defeated
- 《Golden Deer Army Remains》
- Claude: My bad, this is as far as I go. I’ll leave it to the everyone in my class to finish up!
- 《Claude is the last one》
- Claude: It’s a shame, but we might be in a fix. Looks like the
Golden Deer missed our shot at victory. - > Battle Victory
Seteth: That’s enough! The winner of this year’s Gronder’s Battle of the Eagle and Lion is decided to be… - The
Black Eagles ! - 《Defeated more enemies than the other classes》
- Edelgard: Thank you everyone for fighting hard! With these results, we should also certainly get the prize.
- > Battle Start
Dimitri: The Battle of the Eagle and Lion is set to begin at long last. Everyone, show off the results of your dedicated training! - Claude: Remember, we’re not just fighting for honor. There’s a prize at stake!
- Edelgard: It’s almost time to begin. Steel yourselves, everyone.
- > Movie「The Battle」
- Dimitri: You all should know… I am not about to go easy on you today.
- Claude: As long as we can pull off the win, it doesn’t matter how.
- Edelgard: Our victory must be absolute…no matter what it may take.
- Seteth: It is time.
- Edegalrd: Forward! Now!
- Dimitri: For honor!
- > Movie End
- Edelgard: The ballista in the center of the battlefield… The house that secures it will have a clear advantage.
- > Turn 1 Black Eagles and Blue Lions Engaged, Golden Deer Phase
- Claude: The Black Eagles and Blue Lions are fighting… Maybe we can sneak right past them.
- > Turn 1 Black Eagles and Golden Deer Engaged, Golden Deer Phase or Turn 2 Golden Deer Phase
- > Lorenz is enlisted in Golden Deer
Lorenz: A stronghold for me to seize? Splendid! - Claude: There goes Lorenz, acting on his own… Guess we’ve got no choice but to capture the central hill and cover him!
- > Lorenz is not enlisted in Golden Deer
Claude: Who told you jump out there? Now we’ve got no choice. Capture the central hill! - > Byleth vs Dimitri
Dimitri: How far can I push myself with you as my foe… This will be a great chance to test our mettle. - Do not underestimate me, Professor, or you will fail!
- > Edelgard vs Dimitri
Dimitri: So, it is time to cross blades… I never imagined such a day would come to pass. - Edelgard: If the Empire and the Kingdom go to war, we’ll be able to fight as much as we please.
- Dimitri: I am sorry, but that is not something to joke about. The thought of fighting you is troubling at best.
- Edelgard: In that case, I wonder when you’ll be able to stomach facing me in battle… Do you need a few moments?
- > Dimitri Defeated
- 《Blue Lion Army Remains》
Dimitri: I fear I cannot fight any longer. I’m sorry, everyone… Please continue onward to victory! - 《Dimitri is the last one》
Dimitri: I suppose my training wasn’t enough… The Blue Lions have no choice but to retreat. - > Byleth vs Claude
- Claude: This is a great chance for me to find out if the Sword of the Creator really is all it’s cracked up to be.
- On that note, you better not surrender too quickly!
- > Edelgard vs Claude
- Claude: Hey Princess! Heads up! There’s a rat right by your Imperial feet…
- Edelgard: BAH! I—Huh. How dare you make a fool of me. You will not rile me with such childish tactics.
- Claude: Ah, so the sheer terror in your eyes was… something else entirely. My mistake. Anyway, it was only a joke.
- Edelgard: You really hope to unsettle me with childish jokes? It won’t work. You must stand and fight!
- > Claude Defeated
- 《Golden Deer Army Remains》
- Claude: Sorry, but it’s about time I make my exit… The rest of you…please, finish the job!
- 《Claude is the last one》
- Claude: I hate to say it, but it seems we’re at a stalemate. Looks like the Golden Deer won’t be winning this round…
- > Battle Victory
That is the end of this year’s Battle of the Eagle and Lion! And the winners are… - The Black Eagles!
- 《Defeated more enemies than the other classes》
- Edelgard: Thank you for your hard work, everyone! I daresay that prize is as good as ours.
Event: 健闘を称えて・黒鷲の学級 (Praising the Brave Fight – Black Eagles)
- ディミトリ: 見事な戦いだった。
エーデルガルトも、先生も。 - クロード: 完敗だよ、完敗。
つくづく敵に回したくないもんだ。 - エーデルガルト: 2人とも、お世辞はいらないわ。
紙一重だったと思っているのよね? - それは否定しない。もう一度戦えば、
違う結果になるかもしれないもの。 師 、貴方はどう思った?- > 「青獅子の学級が強かった」
ディミトリ: ありがとう。
今後も修練に励まなければな。 - > 「金鹿の学級が強かった」
クロード: はは、そいつは光栄だ。が、正直な話、
黒き鷲が一枚も二枚も上手だったよ。 - > 「余裕だった」
エーデルガルト:師 ……まあ、今だけは調子に乗っても
気にしないことにするわ。 - クロード: ともかく、俺はこの戦いの経験が活かされる
日が来ないよう願うばかりだな。 - ディミトリ: まったくだ。お前たちと剣を交える未来は、
勘弁願いたいからな。 - エーデルガルト: そうね。鷲獅子戦という名は、元は帝国と
王国の争いから取られたものだけど…… - それも、過去の話。いずれはその名も、
歴史の波間へと消えていくわ。 - > 「そのとおりだ」
> 「仲良くやろう」
クロード: 憎いことを言うじゃないか。
……それじゃ、俺からも提案だ。 - ガルグ=マクに戻ったら、学級の垣根を
取っ払って、盛大に宴を楽しまないか? - ……ま、食堂でだが。
- ディミトリ: 互いに親睦を深めるいい機会だな。
俺は賛成だ。 - エーデルガルト: ……いいわ。戻った日の夜に集合ね。
師 、それでいい? - > 「楽しみだ」
> 「勝利の美酒を……」
エーデルガルト: いったいどうしたの、師 。
今日は随分と調子に乗っているじゃない。 - エーデルガルト: そんなに眩しい笑顔を向けられると……
私も羽目を外したくなりそうよ。
- Dimitri: That was a splendid fight. Both Teacher and Edelgard.
- Claude: Complete and utter defeat. I definitely don’t want to make enemies of you.
- Edelgard: No need for the flattery, you two. You think it was a paper-thin margin, don’t you?
- That I cannot deny. If we were to fight once more, perhaps the result would have been different.
- Master, what do you think?
- > 「The Blue Lions were strong」
Dimitri: Thank you. From here on out, I must be zealous in my training. - > 「The Golden Deer were strong」
Claude: Haha, that sure is an honor. But to be frank, the Black Eagles are one or maybe even two sheets of paper more skillful. - > 「It was easy」
Edelgard: Master… Well, I don’t mind if you get carried away in the moment for now. - Claude: Anyhow, I just hope the day will never come where we’ll need to utilize what we learned in this battle.
- Dimitri: Truly. I want anything but a future when I cross swords with all of you.
- Edelgard: Indeed. The name of the Battle of the Eagle and Lion is originally taken from a conflict between the Empire and the Kingdom, though…
- Even so, that’s in the past. Someday, that name too will disappear into the cracks of history.
- > 「Exactly」
> 「Let’s get along」
Claude: Such an admirable thing to say.[2]憎いこと is mostly used sarcastically to mean admirable, but 憎い means detestable. …Now then, I also have a proposal. - When we return to Garreg Mach, why don’t we tear down the barriers between our classes and have a grand feast?
- …Well, it’ll be at the cafeteria though.
- Dimitri: It’ll be a good chance to mutually deepen our friendships. I support this.
- Edelgard: …Fine with me. We’ll gather on the night of the day we return. Master, is that alright?
- > 「I’m looking forward to it」
> 「I want some nice victory wine…」
Edelgard: What in the world happened to you, Master? You are surprisingly in high spirits today. - Edelgard: To be faced with that radiant smile… I might also end up letting loose.
- Dimitri: Edelgard. Professor. That was a spectacular battle. You both fought exceptionally well.
- Claude: Complete and utter defeat… I would hate to make an enemy of you two.
- Edelgard: No need to get carried away with praise. I know you both feel we won by a paper-thin margin.
- And I won’t deny it. If we were to fight again, there’s no telling who would prevail.
- What do you think, Professor?
- > 「The Blue Lion House was very strong.」
Dimitri: I am honored to hear you say that. Still, I must continue to train rigorously. - > 「The Golden Deer House was very strong.」
Claude: I’m honored! And I’ll level with you – I think that margin is at least as wide as two sheets of paper. I mean that. - > 「They were nothing.」
Edelgard: Professor?! Well, I suppose it’s OK to let victory go to your head just this once. - Claude: In any case, I hope the day never comes when we have to put this experience to use.
- Dimitri: Agreed. I would hate to know a future in which I’m forced to cross swords with you.
- Edelgard: True. Although the Battle of the Eagle and Lion was originally named after a war between the Empire and the Kingdom.
- But that’s all in the past. I’m sure even the name will one day fade from the pages of history.
- > 「I hope so.」
> 「Let’s do our best to get along.」
Claude: How admirable, Teach! On that note, I have a proposition. - When we get back to Garreg Mach, let’s have a grand feast to bring down the walls between our respective houses.
- And by a “grand” feast, I mean a fairly regular feast in the dining hall.
- Dimitri: It would be a fine opportunity to know each other better. Count me in.
- Edelgard: So be it. Let’s plan to meet up on the night we return. Is that OK with you, Professor?
- > 「I’m looking forward to it.」
> 「We’ll celebrate our victory.」
Edelgard: What’s gotten into you today? I’m not used to seeing you this excited. - Edelgard: Seeing such a big smile on your face is a rare gift… It makes me feel like I can maybe relax a little too.
Event: 先生への信頼・黒鷲の学級 (Trust in the Teacher – Black Eagles)
- ベルナデッタ: 終わった……ようやく終わった……
知らない人いっぱいのご飯……! - ペトラ: ベルナデッタ、元気、出します。
良い経験、成長できます。 - ベルナデッタ: う、うん……でもね! でもね!
みんな気さくすぎて無理だよおお! - カスパル: おい、リンハルト!
まだ話は終わってねえだろ? 聞けって! - 同盟の奴がこっちからこう来てだな、
王国の奴はそっちから…… - リンハルト: はいはい、それで上手くさばいてまとめて
倒したんだよね。聞いたよ。そろそろ眠い。 - ドロテア: ねえ、何だかすでに良い感じの子たち、
いなかった? ずるくないかしら? - 私だってこの後、
誰かと2人でどこかに消えたい……。 - フェルディナント: ふむ……私も食後の紅茶でも、
と考えていたのだが、どうだい? - > 《フェルディナント×ドロテア支援C以下の時》
ドロテア: いいえ、間に合ってるわ、貴族様。
ちょっと声をかけたい人がいますから。 - > 《フェルディナント×ドロテア支援Bの時》
ドロテア: ……そうね、
フェルくんで妥協しましょうか。 - エーデルガルト: ……今まで私は、一人で彼らを指揮し、
導いていかなければと思っていたわ。 - でも、
師 が指揮し、私があの中に入って
共に戦うことを経験しているうちに…… - 貴方の采配で戦うことを喜ぶ自分が
いると気づいたの。 - 皇帝は誰の采配も受けない。
帝国の人民すべてを導く立場にある。 - けれど本当は……共に支え合い、導き合う
相手がいたっていいのかもしれない。 - > 「それが自分だと?」
> 「皇帝に指示するのは畏れ多い」
エーデルガルト: ……師 、私は皇位継承者である前に
貴方の生徒なのよ。 - それは皇帝になっても、変わらない。
- 以前、貴方を帝国で雇いたいという話を
したわよね。あれは撤回するわ。 - 今はただ、貴方に手伝ってほしいと思う。
やがて来る私の、皇帝としての治世を……。 - リンハルト: ほら、先生、そんな隅にいないでください。
一番の殊勲者なんですから。 - ベルナデッタ: ベルが今日まで毎日寮から出て来られたのは
先生のおかげですううううううう! - フェルディナント: 私たちを指導してくれる先生に、皆で
礼を言わないかということになってね。 - ペトラ: 先生の教え、我が血肉となりました。
……台詞、練習した、成果です。 - カスパル: オレたちのこと、先生はバッチリ
鍛えてくれるもんな! - ドロテア: ふふ、私たちを担任として導いてくれて、
ありがとう、先生。 - フレン: わたくしも、このような体験ができて……
改めてお礼を申し上げますわ、先生。 - エーデルガルト: ……私も、皆と同じ気持ちよ。
- Bernadetta: It’s over… It’s finally over… There were so many strangers at dinner…!
- Petra: Bernadetta, you will emit cheer.[3]In Japanese, the words for the phrase “cheer up” is literally to “put out liveliness”.
Petra uses normal form instead of te-form (imperative), making it sound weird. Good experiences, can make you grow up. - Bernadetta: Y-yeah… But, but! I can’t, everyone’s too sociableee!
- Caspar: Oy, Lindhart! We weren’t done talking yet, right? Listen up!
- The alliance guys came from here like this, right? And since the kingdom guys were there…
- Lindhart: Yes yes, and then you skillfully handled them and defeated them all. I heard you. I’m going to sleep.
- Dorothea: Hey, somehow suddenly there’s no cool[4]Specifically kids with good vibes. Also implies good-looking. kids around? That’s unfair, isn’t it?
- I also wanted to disappear somewhere together with someone later…
- Ferdinand: Hmm… I was also thinking about some after-dinner tea, how about it?
- > 《Ferdinand x Dorothea C Support or Below》
Dorothea: No, I’m fine, Mr. Noble. After all, there are some people I want to start talking to[5]To holler at, or to get to know someone you’re interested in.. - > 《Ferdinand x Dorothea B Support》
Dorothea: …Yeah, I’ll guess I’ll compromise with Feru-kun. - Edelgard: …Until now, I thought that I’d have to guide and command all of them myself.
- But with Master commanding, while I was among them in experiencing battle…
- I realized I myself was happy to fight under your command.
- The Emperor takes orders from no one. It is their position to guide the Empire’s people in everything.
- But really… Maybe it’s okay to have someone there to support and guide each other.
- > 「Are you talking about me?」
> 「I am not worthy to guide the Emperor」
Edelgard: …Master, before I am heir to the Imperial throne, I am your student. - That won’t change even when I become Emperor.
- I talked about recruiting you for the Empire before. I will revoke that.
- Now, I think I just want you to help me. Help my upcoming reign where I, as emperor, will…
- Lindhart: Hey, Teacher, please don’t hide in that corner. After all, you’re the MVP.
- Bernadetta: It’s thanks to Teacher that I’m now able to to leave my dorm everydayyy!
- Ferdinand: We were saying how we should all give our thanks to our teacher who has been guiding us.
- Petra: Teacher’s teachings, have become my flesh and blood. …That line, I practiced and succeeded.
- Caspar: Teacher, you’ve trained us perfectly!
- Dorothea: Fufu, thank you for guiding us as our homeroom teacher.
- Flayn: That I could also have this kind of experience… At least allow me to express my gratitude, Teacher.
- Edelgard: …I, too, feel the same as everyone.
- Bernadetta: It’s finally over… There were way too many strangers at that feast.
- Petra: Put your chin high, Bernie. It was a chance for you to have growth.
- Bernadetta: But… but everyone was acting so friendly! It was overwhelming…
- Caspar: Linhardt, I wasn’t done talking to you!
- If those Alliance guys came at it from here and those Kingdom guys came from there-
- Lindhart: I know, I know. We’d have been able to take them all out at once. I heard you. I’m going to bed now.
- Dorothea: Did anyone get the feeling that there were already couples forming? That’s not really fair, is it?
- I wanted to sneak off with someone too…
- Ferdinand: I was hoping for some tea after our meal anyway. Would you care to join me?
- > 《Ferdinand x Dorothea C Support or Below》
Dorothea: Thanks but no thanks, Mr. Noble. I already have my heart set on someone else. - > 《Ferdinand x Dorothea B Support》
Dorothea: I suppose I can settle for you just this once, Ferdie. - Edelgard: Until today, I thought it would fall to me to command and guide our ranks all by myself.
- But with you leading us, I’ve gotten to experience what it’s like to fight alongside everyone…
- And I’ve realized… how happy it makes me, fighting under your command.
- The emperor doesn’t take orders from anyone. It’s their duty to stand alone and lead the entire Empire.
- But maybe it’s better to have someone to rely on… so that you can support and guide each other through the darkness.
- > 「Am I that someone?」
> 「I am unfit to guide an emperor.」
Edelgard: I may be heir to the Imperial throne, but first and foremost, I’m your grateful student. - That will never change, even when I fulfill my destiny and become the emperor.
- I told you long ago that I wished to enlist you in the service of the Empire. Well, I take it back.
- Now I wish only for your continued guidance during my eventual reign.
- Lindhart: Don’t just hide away in the corner, Professor. You’re the reason we’re celebrating.
- Bernadetta: It’s because of you that I’ve had the courage to leave my room for a bit each day. I’m…I’m so grateful, Professor!
- Ferdinand: We were all just discussing how well you led us. Remarkable!
- Petra: Your guidance is without parallel, Professor. I have had practicing of that phrase.
- Caspar: Your training’s been top notch. Really!
- Dorothea: Whatever would we do without you?
- Flayn: I have had the opportunity to experience much. Please allow me to offer you my gratitude once more, Professor.
- Edelgard: I feel the same… You are something special, my teacher.
Event: 報告・飛竜の節 (Report – Flying Dragon Moon)
- > 《他学級より多く敵を撃破しなかった時》
- レア: 鷲獅子戦でのあなたの健闘ぶり、
見せてもらいました。 - セテス: 大樹の節での学級対抗戦と比較しても、
生徒たちはよく成長している。 - 君たちの奮闘を称えよう。
- > 《他学級より多く敵を撃破した時》
- レア: 鷲獅子戦での八面六臂の活躍、
見事というほかはありません。 - セテス: 大樹の節での学級対抗戦と比較しても、
生徒たちはよく成長している。 - これも君の指導の賜物だろう。
- レア: あなたの健闘を祝し、また生徒たちの
未来に期待して、これを授けます。 - レア: 今後も生徒たちをよく教導し、
彼らの模範たる教師であってください。 - ソティス: わしの力を使うておるのじゃ。
この程度、余裕で勝ってもらわねば困る。 - セテス: この祝福すべき瞬間に、このような
課題を君に伝えるのは心憂いのだが…… - 翌節、君たちの学級には、課題として
ルミール村の異変の調査に向かってもらう。 - ソティス: ルミール村……確かおぬしが父と共に
何度も世話になっておった村じゃな。 - > 「異変とは?」
セテス: まだ詳細な状況は判明していないが、
村人の様子がおかしいらしい。 - 情報の真偽を確認するため、
すでに騎士団を派遣してある。 - 間もなく戻る頃だろう。
まずは彼らから話を聞いてみるといい。 - レア: 何か、良からぬことの
前触れでなければよいのですが。 - レア: ……皆に、主のご加護のあらんことを。
- > 《Didn’t defeat more enemies than the other classes》
- Rhea: You have shown us the way you fight bravely during the Battle of the Eagle and Lion.
- Seteth: Even compared to the class rivalry battle during Great Tree Moon, the students have really grown.
- You should be proud of the hard work that all of you put in.
- > 《Defeated more enemies than the other classes》
- Rhea: Your versatile[6]Rhea uses a phrase “8 faces 6 arms”, which basically means a jack of all trades”. efforts at the Battle of the Eagle and Lion were nothing short of impressive.
- Seteth: Even compared to the class rivalry battle during Great Tree Moon, the students have really grown.
- This is surely the result of your guidance.
- Rhea: I bestow upon you thanks for your great efforts and expect much of your students in the future.
- Rhea: From here on out, be an exemplary instructor for them and teach them well.
- Sothis: That’s because you were using my power. I’d be worried if you didn’t win with that amount of leeway.
- Seteth: It pains my heart to give you this task during a time that should be blessed, but…
- Next moon, for your task, we will have your class go to Remire Village and investigate an incident.
- Sothis: Remire Village… That’s unmistakably the village that has helped you and your father many times.
- > 「What do you mean by incident?」
Seteth: The details of the situation have yet to be confirmed, but the villagers appear to be in an odd state. - To confirm the validity of the reports, we have already sent the knights.
- They should be returning soon. First, you should hear the story from them.
- Rhea: I hope somehow this is not be an omen of evil things.
- Rhea: …May the Lord protect you all.
- > 《Didn’t defeat more enemies than the other classes》
- Rhea: You fought bravely during the Battle of the Eagle and Lion.
- Seteth: Comparing against their performance in the mock battle of the Great Tree Moon, the students have grown significantly.
- I suppose I should praise your efforts.
- > 《Defeated more enemies than the other classes》
- Rhea: I can only call your deeds during the Battle of the Eagle and Lion…quite versatile.
- Seteth: Comparing against their performance in the mock battle of the Great Tree Moon, the students have grown significantly.
- It is clear that this is a result of your guidance.
- Rhea: In appreciation of your efforts, and to show our high hopes for the future of your students, I award you with this.
- Rhea: Please continue to instruct your students as a model teacher.
- Sothis: So! You’ve made good use of all my power after all. I would have been upset if you had failed at such an easy task!
- Seteth: It pains me to assign such a disturbing mission to you during such a blessed moment in time…
- However, next month your assignment will be to journey to Remire Village to investigate an abnormal occurrence there.
- Sothis: Remire Village… If I recall, you’ve been there with your father many times.
- > 「An abnormal occurrence?」
Seteth: I have yet to ascertain the details, but it would seem the villages have been acting strangely. - I have already dispatched the knights to verify the authenticity of this information.
- They should be back shortly. I suggest you begin by finding out what they have discovered.
- Rhea: I pray this is not a bad omen…
- Rhea: May the goddess protect you all.
Notes
↑1 | 巴戦 is sumo terminology for a special type of fight between 3 people. Sumo is 1 on 1, so the loser cycles out until a fighter defeats both other fighters consecutively to win. |
---|---|
↑2 | 憎いこと is mostly used sarcastically to mean admirable, but 憎い means detestable. |
↑3 | In Japanese, the words for the phrase “cheer up” is literally to “put out liveliness”. Petra uses normal form instead of te-form (imperative), making it sound weird. |
↑4 | Specifically kids with good vibes. Also implies good-looking. |
↑5 | To holler at, or to get to know someone you’re interested in. |
↑6 | Rhea uses a phrase “8 faces 6 arms”, which basically means a jack of all trades”. |
March 14, 2020 at 10:20 am
I am very impressed by the effort you invested in the translation work regarding the FE dialogues and enjoyed every single one of your translated chapters, especially because the BE/Edelgard route is my favorite one. I am very interested in the lore behind Three Houses and got the impression that an accurate Japanese translation clears up some vague allusions or misinterpretations in the English version. I hope you will continue your great work and i am looking forward for some new translation differences in the later chapters! Do you actually plan to discuss translation differences regarding the “paired endings”? After i read about a reddit post discussing Edelgard´s shortened-lifespan-theory i was a bit irritated, because it was neither mentionend during the BE route nor in the ending (with exception of the Edelgard/Lysithea paired one) and the idea that one of my favorite characters (surprisingly) hast lost some life time quite bothers me. Some guys noted that the Japanese ending could be a bit different and maybe doesn´t prove the idea, that Edelgard has lost some years through the experiments, as right. I would be glad if you could clarify the Japanese-English-differences in this regard.
March 18, 2020 at 12:50 am
Thanks for the encouragement. I intended to do main story first and see how I felt. The purpose of this project is for analysis on localization techniques, and what companies choose to change and how they change it. I leave the discussion of the particular changes of the story to others on Reddit as I finish each chapter. Hopefully you are able to get what you are looking for once I finish translating Crimson Flower.