Title: 夢 ゆらゆら (A Dream Rocking Back and Forth)
Circle: あ~るの~と (R-Note)
Album: 深海棲歌DIVE
Vocal: MARu
Arrangement: 芳葉
Original: 索敵機、発艦始め! (Scout Planes, Take Off!)
Release Date: Aug 14, 2015 (C88)

A song so beautiful that I asked my friend in Japan to buy the album just for the lyrics.  I’m not completely sure that this song is about Mizuho, but there is good evidence.


Romaji

yura yura ukabeteta
shizukana umi no naka
kaze kiri saku oto wa
dare mamoritai kara…?

[collapse]

  • ゆらゆら浮かべてた
  • 静かな海の中
  • 風切り裂く撃音おと
  • 誰守りたいから…?
  • Rocking back and forth, I was floating
  • inside the tranquil sea
  • A sound of attack cuts through the wind
  • Is it coming from those who want to protect?

Romaji

madoromu honoo ni
sotto me wo tojite
omoi dasu wa tooi anata no komori uta

[collapse]

  • まどろむ戦火ほのお
  • そっと目を閉じて
  • 思い出すは遠い あなたの子守唄
  • Laying to rest in the blaze of war
  • my eyes gradually close
  • and I remember your distant lullaby

Romaji

itoshiki hito no tame
kanashiki sono sadame
daremo ga idaku kibou no tame
kanawanu negai yue
futatabi aeru nara
sono te no naka de yura yura yura

[collapse]

  • 愛しきひとのため
  • 悲しきその運命さだめ
  • 誰もが抱く 希望のため
  • 叶わぬ願い故
  • 再び逢えるなら
  • その手の中で ゆらゆらゆら
  • For the sake of my loved ones
  • and for the hope of whoever
  • holds that sad fate in their arms
  • As my wishes are unfulfilled
  • if we ever meet again
  • in those hands, I’ll rock back and forth

Romaji

anata wa tsuyokunai
yasashii kuchiguse ni
iji ni natte kaketeta
satsuki no sora no shita

[collapse]

  • 「あなたは強くない」
  • 優しい口癖に
  • 意地になって駆けてた
  • 皐月の空の下
  • “You are not strong”
  • I got used to saying that[1]In a joking manner to each other
  • I became stubborn as I rushed out
  • under the May sky[2]Could be a reference to Mizuho, who was sunk the very night after her refitting was completed in May 1942.

Romaji

kono mune mamoru wa
yume to ukabeta
osanaki omoide tsuranukarenu you ni

[collapse]

  • この胸 護るは
  • 夢と浮かべた
  • 幼き思い出 貫かれぬように
  • Floating around within a dream
  • I protect my chest
  • so that my childhood memories won’t be pierced[3]By bullets or torpedoes

Romaji

hakanaki mono no tame
egaita shiki no kaze
kaeru basho he to tsureteku tame
kanashiki haha no mane
dakishimeru kono ude
kimi no omoi wo yura yura yura

[collapse]

  • 儚きもののため
  • えがいた四季の風
  • 帰る場所へと連れてくため
  • 恋しき母の真似
  • 抱きしめるこの腕
  • 君の思いを ゆらゆらゆら
  • For the temporary things (ships)
  • I imagined the wind of the four seasons
  • for the sake of returning home
  • Just like a loving mother does
  • I hold your thoughts close to me
  • as I rock them in these arms back and forth

Romaji

ra yura yura

[collapse]

  • ら ゆらゆら
  • Rocking back and forth

Romaji

kireteru hibuta ni
nozomi mo shinai asa wo
kimi to kawasu kara

[collapse]

  • 切れてる火蓋に
  • 望みもしない未来あさ
  • 君と交わすから
  • In a full blown war
  • I exchange to you that
  • I don’t expect to see the morning (future)

Romaji

itoshiki hito no tame
kanashiki kono sadame
daremo ga idaku kibou no tame
kanawanu negai yue
futatabi aeru nara
sono te no naka de yura yura yura

[collapse]

  • 愛しきひとのため
  • 悲しきこのその運命さだめ
  • 誰もが抱く 希望のため
  • 叶わぬ願い故
  • 再び逢えるなら
  • その手の中で ゆらゆらゆら
  • So for the sake of my loved ones
  • and for the hope of anyone
  • who holds my sad fate in their arms
  • As my wish remains unfulfilled
  • then if we ever meet again
  • in your hands, I’ll rock back and forth

Romaji

ra yura yura
ra yura yura

[collapse]

  • ら ゆらゆら
  • ら ゆらゆら
  • Rocking back and forth
  • Rocking back and forth

Notes   [ + ]

1. In a joking manner to each other
2. Could be a reference to Mizuho, who was sunk the very night after her refitting was completed in May 1942.
3. By bullets or torpedoes