Title: ラビットシュレッダー (Rabbit Shredder)
Circle: Pizuya’s Cell
Vocal:  普透明度 (Futoumeido)
Arrangement: ぴずや (Pizuya)
Release Date:  May 5, 2016 (Reitaisai 13)
Requested By: Eiki Shiki

A song about Junko’s pure fury.  Also, check out Hecatia’s song, それもまた一興, which I also translated.


Romaji

  • 今私の目に映る水面の月は
  • 歪むことなく静かだというのに
  • 対照的なほどに私の炎は
  • 激しく燃えてゆらゆらとたゆたう
  • The moon I see now that is reflected on the water’s surface
  • they say it sits quietly, having never been distorted
  • While in contrast, my flames
  • burn violently, rolling and flickering

Romaji

  • いつから自分自身
  • 何者かもわからなくなって
  • それでもこの衝動は止まることなく
  • 連なって 削られて より純粋に
  • When did I turn myself
  • into someone I don’t even know?
  • Still, this impulse has never once stopped
  • extending further, being sharpened, becoming even more pure

Romaji

  • 名前など無くてもいいの
  • 私が私である必要性すら失くしてしまったから
  • いつまでも続けよう無駄なカタストロフィを
  • 今見える世界が消えるまで
  • It’s fine for me to lose things like my name
  • because I’ve lost the only one[1]Junko’s son was killed by the goddess Chang’e I ever needed for me to be myself
  • This pointless catastrophe shall go on forever
  • until that world I’m looking at now[2]In reference the moon, whose reflection she sees on the water’s surface is extinguished

Romaji

  • 一度溶け出した角砂糖と同じで
  • 元の形に戻ることはない
  • 誰かを強く強く怨み始めたあの日から
  • 私の自己は少しずつ薄まって
  • Just like a cube of sugar once it begins to melt
  • there is no returning to my original form
  • For I began a powerful grudge for someone from that day
  • as little by little, my sense of self begins to pale

Romaji

  • 理由は不純なもの
  • わざわざ付け足さなくていいの
  • それでも問うのなら答えをあげよう
  • 目の前に君がいる ただそれだけ
  • Reasons are impurities
  • so it’s fine for me not to purposely add anymore
  • Nevertheless, I will give you a answer if you ask why
  • It’s because you’re here in front of me, that’s all[3]This song appears to be for Hecatia, who in それもまた一興 asks Junko about coming to Hell and decides to befriend her.

Romaji

  • 名前など無くてもいいの
  • 私が私である必要性すら失くしてしまったから
  • いつまでも続けよう無駄なカタストロフィを
  • 今見える世界が消えるまで
  • It’s fine for me to lose things like my name
  • because I’ve lost the only one I ever needed for me to be myself
  • This pointless catastrophe shall go on forever
  • until that world I’m looking at now is extinguished

Romaji

  • いつから始まったか
  • きっかけすら忘れてしまった
  • どれほど惨劇を繰り返そうとも
  • 終わらない 止まらない 止めようがない
  • When did it begin?
  • I’ve even forgotten what triggered it
  • No matter how long the tragedy repeats
  • It does not end, it does not stop, I will not stop

Romaji

  • 最初に果たされたはずの復讐は
  • この感情の向く矛先を探し彷徨ってる
  • せめてまだ胸の奥に時を慈しむ心
  • 僅かでも残ってますように
  • My revenge that should have been fulfilled first and foremost
  • now wanders in search of the source of this piercing emotion
  • At least in my chest, I still have a heart that cherishes time
  • as if there remains just a little left of me[4]Just like in それもまた一興, the song ends with the singer forgetting their initial motive to pursue a new life with a new friend.

Notes

Notes
1 Junko’s son was killed by the goddess Chang’e
2 In reference the moon, whose reflection she sees on the water’s surface
3 This song appears to be for Hecatia, who in それもまた一興 asks Junko about coming to Hell and decides to befriend her.
4 Just like in それもまた一興, the song ends with the singer forgetting their initial motive to pursue a new life with a new friend.