Cassino madrid

  1. Sonhar Com Cassino Jogo Bicho: Nesta seção, abordaremos quaisquer perguntas que possam ter sido deixadas sem resposta na revisão acima
  2. Cassino Argentina - Eles declararam que ele não era uma pessoa adequada sob os regulamentos dos estados para possuir, administrar ou operar um cassino em 2023
  3. Jogos Grátis Casino: Alguns deles vêm com pagamentos mais altos, histórias mais envolventes e melhores pagamentos

Cassino em vigo espanha

Jogos De Cassino Roleta
Ter uma confiança embriagada certamente não aumentará suas chances de ganhar, mas certamente aumentará suas chances de correr riscos ruins com consequências ruins
Bingo Por Internet Gratis
Os símbolos do jogo incluem bolotas, um trevo de quatro folhas, uma ferradura, uma moeda chinesa, um rato, a própria sorte, dados, cartas de jogar e os símbolos regulares de Valete a Ás
O belo país escandinavo da Noruega fica na costa do Atlântico Norte e faz fronteira com a Suécia, Finlândia e Rússia

Melhor app de jogo de poker

Casino De Cancun
Você acredita em horóscopos, magia, numerologia e coisas como estas
Casinos Alemanha
A Betsoft fez um trabalho incrivelmente bom em termos de design de slots Tigers Claw
Jogo Da Roleta Online Grátis

Kagiyama-Class

同人音楽翻訳家 Doujin Music Translator

Fire Emblem Three Houses – Chapter 7 (Black Eagles)

白雲の章 White Clouds Chapter
飛竜の節 Flying Dragon Moon
鷲獅子の野 Field of the Eagle and Lion

Summary of changes:

Previous: Chapter 6 (Black Eagles) | Next: Chapter 8 (Black Eagles)


Opening

  • 天に轟く声で飛竜の群れが鳴き合うと、
    澄み切った空を裂いて、
    越冬のため南へと去ってゆく。
  • その雄壮な姿を遠く見上げながら、
    子供たちは冬支度を手伝う。
  • 木々に分け入っては薪を集め、
    河に糸を垂らしては魚を釣り上げて。
  • As flocks of flying dragons cry out together roaring from the heavens, they tear through the crystal clear skies and head south to for the winter.
  • While looking at those majestic figures from afar, children help with winter preparations.
  • Splitting trees to gather as firewood, hanging nets in the river to catch fish.
  • From on high, flocks of wyverns roar in chorus and soar the pristine skies, heading south for the winter.
  • Fódlan’s children lend their hands to winter preparations by gathering firewood and catching fish from the rivers’ cool waters.
  • Yet all the while their gazes are turned skyward, drawn to the magnificent sight above.

Event: グロンダーズ鷲獅子戦・黒鷲の学級 (Gronder’s Battle of the Eagle and Lion – Black Eagles)

  • エーデルガルト: せんせい、グロンダーズ鷲獅子戦については、
    もう大司教殿から聞いているわよね?
  • > 「名前だけは」
    エーデルガルト: そう。なら、私が知っていることを
    今のうちに話しておくわね。
  • > 「聞いたような聞いていないような」
    エーデルガルト: せんせい……? まあいいわ。私も人づてに
    聞いた話だけれど、説明してあげる。
  • エーデルガルト: グロンダーズ鷲獅子戦は、言ってしまえば
    毎年恒例の、大規模な学級対抗戦よ。
  • ヒューベルト: 以前、大樹の節に行った学級対抗戦とは
    比較できぬほど大規模なものだそうで。
  • 開催の舞台は、ガルグ=マク南東の帝国領、
    広大なグロンダーズ平原とのことですな。
  • エーデルガルト: 最も多くの相手を倒した学級が
    勝利する、三つ巴戦よ。
  • もちろん教師も一緒に戦うことに
    なっているのだけれど……。
  • ヒューベルト: 今年はマヌエラ先生が大事を取って
    参加を見合わせるようでしてね。
  • 積年の好敵手が休むなら我輩も、と
    ハンネマン先生も参加を見送るそうですよ。
  • > 「それなら自分も」
    > 「自分はどうしたら」
    マヌエラ: 気を遣わなくていいのよ、センセイ。
    あなたは生徒と一緒に楽しんでちょうだい。
  • ヒューベルト: おや、マヌエラ先生。
    傷のほうは、もうよろしいので?
  • マヌエラ: あなたたちのおかげでね。でも無理をして
    倒れでもしたら、みんなに悪いから……。
  • ハンネマン: 我々は不参加とするよ。……だからといって
    簡単に勝てると思わないでくれたまえ。
  • マヌエラ: そのとおりよ。この数節、あたくしたちも
    生徒をみっちり鍛えてきたんだもの。
  • > 「自分だけというのも……」
  • > 「やはり不平等では……」
    マヌエラ: あら、あんまり油断しているようだと
    あたくしの学級が簡単に勝ってしまうわよ。
  • ハンネマン: 生徒に教えるべきことはすべて教えてある。
    遠慮は無用、全力で挑んできたまえ。
  • Edelgard: Master, you’ve heard about Gronder’s Battle of the Eagle and Lion from Mrs. Archbishop, right?
  • > 「Only the name」
    Edelgard: I see.  In that case, I’ll go ahead and explain what I know about it now.
  • > 「I may or may not have been listening」
    Edelgard: Master…? Well, it’s fine. I’ve also only heard from others, but I’ll explain it for you.
  • Edelgard: Gronder’s Battle of the Eagle and Lion, put simply, is an annual large scale rivalry battle between the classes.
  • Hubert: It seems its scale is incomparable to the rivalry battle between the classes we went to in Great Tree Moon.
  • I hear the setting of the competition is southeast of Garreg Mach in Empire territory on the vast Gronder’s plains.
  • Edelgard: It is a three-way contest[1]巴戦 is sumo terminology for a special type of fight between 3 people.
    Sumo is 1 on 1, so the loser cycles out until a fighter defeats both other fighters consecutively to win.
    where the class that defeats the most opponents wins.
  • Of course, the teachers are also expected to fight alongside but…
  • Hubert: This year, it appears Miss Manuela is taking precautions and will withhold participation.
  • Mr. Hanneman said “If my worthy rival of many years will be absent, so will I”, so it seems like he will also pass on participation.
  • > 「In that case, me too」
    > 「What should I do?」
    Manuela: No need to be considerate of me, Teacher. Please have fun together with the students.
  • Hubert: Oh, Ms. Manuela. Are your wounds already better?
  • Manuela: Thanks to all of you. But it would be bad for everyone if I overdo it and collapse, so…
  • Hanneman: We have decided not to participate. …But just because we aren’t, don’t go and think you’ll win easily.
  • Manuela: Just as he said.  These couple months, we’ve also been diligently training our students.
  • > 「But if it’s just going to be me…」
  • > 「This definitely seems unfair…」
    Manuela: My, if you’re letting your guard down a bit like you appear to be, my class will end up winning easily.
  • Hanneman: We have taught our students everything they ought to know. No need to hold back, challenge them with all your might.
  • Edelgard: Professor, you already know about the Battle of the Eagle and Lion, correct?
  • > 「Only the name.」
    Edelgard: I see. In that case, allow me to fill you in.
  • > 「I can’t recall.」
    Edelgard: Well then. Allow me to fill you in.
  • Edelgard: It’s a large-scale mock battle between the rival houses that takes place every year.
  • Hubert: Its scale is incomparable to the mock battle we fought during the Great Tree Moon.
  • It will take place in the vast Gronder Field. That is in Empire territory to the southeast of Garreg Mach.
  • Edelgard: Whichever house defeats the most opponents wins.
  • Of course, the professors also fight alongside their respective houses.
  • Hubert: Well, usually. Professor Manuela is being prudent. She will not be participating this year.
  • Since his long-time rival will be absent, Professor Hanneman has also declined.
  • > 「In that case, I must sit out too.」
    > 「What should I do?」
    Manuela: Oh, don’t worry about us. You know you wanna see the kids in action.
  • Hubert: Are you feeling any better, Professor Manuela?
  • Manuela: Thanks to all of you. But I’d only be a burden out there. My students don’t need to see me collapsed. Well, not on the battlefield, anyway.
  • Hanneman: Correct, we will not be participating. Regardless, do not expect victory to come easily. Or at all.
  • Manuela: Well put. We’ve spent the past few months pushing our students to their limits. You can see me in the infirmary after they destroy you.
  • > 「If I’m the only professor present…」
  • > 「This doesn’t seem fair…」
    Manuela: Oh my, look at you. If you’re as confident as all that, my students will walk all over you.
  • Hanneman: We have taught our students well. There is no need to hold back. Challenge them with everything you have!

Event: 三つ巴の平原・黒鷲の学級 (The Three-Way Plains – Black Eagles)

  • カスパル: 帝国領、グロンダーズ平原……ここは
    オレの実家、ベルグリーズ家の領地だ。
  • フォドラ最大の平原で、
    帝国の飯を支える穀倉地帯なんだぜ。
  • つっても、戦場になるのは、
    荒れてる辺りらしいけどな。
  • ヒューベルト: 大規模戦闘にはうってつけの戦場かと。
  • エーデルガルト: せんせい、貴方ならばこの鷲獅子戦、
    どのように戦う?
  • > 「真っ向から戦う」
    > 「奇策で勝負する」
    エーデルガルト: どこかの誰かのようなことを言うのね。
    ……まあ、どんな采配でも対応できるわ。
  • 私がいて、せんせいがいて、皆がいて……
    黒鷲の学級アドラークラッセに敗北はない。
  • ヒューベルト: 力で優っている我らが負けるとすれば、
    それは先生のせいでしょうな。
  • フェルディナント: ほう、お前には失策を挽回する力さえ
    ないと。ならば私に任せておけ。
  • ヒューベルト: くく、傷口を広げるのが関の山です。
    エーデルガルト様の邪魔になりますよ。
  • カスパル: お、喧嘩か? オレもオレも……
    じゃないや、落ち着けよ、お前ら。
  • ペトラ: 戦う相手、不足ありません。
    わたし、獅子と鹿、狩れます。簡単です。
  • ドロテア: ペトラちゃん、これは狩りじゃなくて……
    まあいいわ。似たようなものよね?
  • ベルナデッタ: あたしは砦に立て籠って、みんなを
    応援します! 砦、ありますよね!?
  • リンハルト: あるよ、敵陣の奥深くに。
    ベルナデッタ、先陣を切るとは勇敢だね。
  • ベルナデッタ: ふええええ!? 違います!
    何でそうなるんですかあー!
  • リンハルト: フレンは今日が初陣だな……その割には
    まったく緊張していないようだけど。
  • フレン: うふふ……。
    わたくしも、力を尽くして戦いますわ。
  • エーデルガルト: ……さあ、まもなく開戦よ。
    グロンダーズの野に、鷲の旗を立てなさい!
  • Caspar: Gronder’s Plains, in the Empire territory… This place is my parent’s hometown, the territory of the Bergliez family.
  • As the largest plains in Fodlan, the area is the breadbasket supporting the Empire’s food supply.
  • But that being said, making it a battlefield means the vicinity’s gonna get roughed up.
  • Hubert: I wonder whether it’s the most suitable place for a large scale battle.
  • Edelgard: Master, in your opinion for this Battle of the Eagle and Lion, how would you fight?
  • > 「I will fight head-on」
    > 「I will compete using schemes」
    Edelgard: That’s something a certain someone from somewhere would say… Well, however you command, we can handle it.
  • With me there, you there, everyone there… the Black EaglesAdlerklasse cannot be defeated.
  • Hubert: If we were to lose with our superior strength, it would surely be Teacher’s fault.
  • Ferdinand: Hoh, so you’re saying that you don’t have the power to recover from mistakes. In that case, just go ahead and leave things to me.
  • Hubert: Kuku, the most you can do is widen wounds.  You’ll get in Lady Edelgard’s way.
  • Caspar: Oh, is this a fight? Me too, me too… Wait no, everyone, let’s calm down.
  • Petra: There is no shortage of, enemies to fight. I will hunt, the lions and deers.  Simple.
  • Dorothea: Petra-chan, this isn’t hunting… well, it’s fine. It’s something similar, right?
  • Bernadetta: I’ll shut myself inside a fort and support everyone! There’s a fort, isn’t there?!
  • Lindhart: There is, deep in the enemy ranks. Bernadetta, you’ll be a hero for cutting through the enemy’s front lines.
  • Bernadetta: Fueeee?! That’s not what I meant! What made you think thaaat?
  • Lindhart: Flayn, this is your first campaign, isn’t it… Considering that, you surprisingly don’t seem to be nervous though.
  • Flayn: Ufufu… I will also give my best effort and fight.
  • Edelgard: …Now then, the war will commence shortly. Hoist the flag of the Eagle towards Gronder’s field!
  • Caspar: Gronder Field is in the Empire. It’s actually part of my family’s territory – House Bergliez.
  • It is the largest field in all of Fódlan. The grain it produces sustains the whole Empire.
  • Wait… I sure hope we don’t destroy all that grain.
  • Hubert: It is considered the most suitable place for a large-scale battle.
  • Edelgard: Professor, if it is up to you, how would you approach this battle?
  • > 「I would fight them head-on.」
    > 「I would surprise them with clever schemes.」
    Edelgard: That sounds like a certain someone we both know. But as you wish. We’ll use whatever strategy you think is best.
  • If the Black Eagle House bands together, we won’t lose.
  • Hubert: Our strength is superior. So if we do lose, it would be on your shoulders, Professor.
  • Ferdinand: If you’re not confident you can do this, just sit back and leave it to me.
  • Hubert: The most you will do is make things worse. You’ll just get in Lady Edelgard’s way.
  • Caspar: Are you two about to fight? Haha! Count me in! Wait, no. I think we all need to calm down.
  • Petra: We have no lack of opponents. I am ready to go hunting for our enemies!
  • Dorothea: Hunting isn’t exactly… Well, I guess they’re pretty similar, actually.
  • Bernadetta: I’m just gonna hide in the fort and cheer everyone on. There, um, is a fort, right?
  • Lindhart: Sure, but it’s deep in enemy territory. How kind of you to offer to cut through for us.
  • Bernadetta: What?! No! That’s not what I meant! Ugh, good work Bernie…
  • Lindhart: This will be your first battle, won’t it, Flayn? You don’t seem nervous at all.
  • Flayn: Haha, I shall give it my all!
  • Edelgard: Our battle will begin shortly. The flag of the Black Eagles will soon grace Gronder Field!

Battle: グロンダーズ鷲獅子戦 (Gronder’s Battle of the Eagle and Lion)

  • > 戦闘開始時
    ディミトリ: いよいよ鷲獅子戦が始まる。
    皆、鍛錬の成果を存分に発揮してくれ。
  • クロード: 優勝学級には大いなる名誉だけじゃなく、
    賞品も出るとか出ないとかって話だぜ。
  • エーデルガルト: さて、そろそろ布陣開始の刻限よ……。
    皆、心の準備はいいわね?
  • > ムービー「会戦」
  • ディミトリ: 恨むなよ
    手加減ができるほど、器用ではないんだ
  • クロード: やり方は自由だ、勝ちゃいいんだろ?
  • エーデルガルト: 勝つのは私たちよ……
    何が起ころうともね
  • セテス: 始めよう
  • エーデルガルト: 進軍せよ!
  • ディミトリ: 進め!
  • > ムービー終了後
  • エーデルガルト: 戦場中央に設置された弓砲台……
    あれを確保した学級が有利になりそうね。
  • > 1ターン目 青獅子軍と黒鷲軍が交戦、金鹿軍フェイズ
  • クロード: 黒鷲アドラー青獅子ルーヴェが戦い始めたみたいだな。
    その隙にこっそり進軍しておくか。
  • > 1ターン目 金鹿軍と黒鷲軍が交戦、金鹿軍フェイズ ・2ターン目 金鹿軍フェイズ
  • > 金鹿軍にローレンツ在籍時
    ローレンツ: ほう、僕が陣取るに相応しい砦があるな。
    これはもう攻め取るしかあるまい。
  • クロード: ローレンツの奴、勝手に動きやがって……。
    仕方ない、中央の丘を確保して援護するぞ!
  • > 金鹿軍にローレンツ不在時
    クロード: おいおい……誰が突出しろって言ったよ。
    仕方ない、中央の丘を確保するぞ!
  • > 主人公 vs ディミトリ
    ディミトリ: お前を相手にどれだけ戦えるか……
    力を試す、良い機会だな。
  • あまり油断していると、
    俺が勝ちをさらってしまうぞ、先生。
  • > エーデルガルト vs ディミトリ
    ディミトリ: こうして、君と剣を交えるとはな。
    昔は、想像したこともなかった。
  • エーデルガルト: そう……帝国と王国が戦争を始めれば、
    いくらでも戦えるわよ?
  • ディミトリ: いや……勘弁してくれ。
    君との戦いは、気が滅入って仕方ない。
  • エーデルガルト: それで……いつになったら戦うのかしら。
    戦いの途中なのだけれど。
  • > ディミトリ撃破
  • 《青獅子軍残存時》
    ディミトリ: くっ……これ以上は戦えないか。
    皆、すまない……後は頼む!
  • 《ディミトリが最後の一人の時》
    ディミトリ: まだまだ修練が足りなかったか……。
    青獅子の学級ルーヴェンクラッセは離脱せざるを得ないな。
  • > 主人公 vs クロード
  • クロード: 天帝の剣がどれほどの物か、
    この機会にじっくり見せてもらおうか。
  • ……あ、そういうわけなんで、
    鎧袖一触は勘弁してくれよ?
  • > エーデルガルト vs クロード
  • クロード: 皇女様、気をつけろ!
    足元にネズミの親子が……
  • エーデルガルト: ……!? って、馬鹿にしないで。
    そんな子供騙し、私には通用しないわ。
  • クロード: これは失敬。一瞬怯んだように見えたのは、
    俺の気のせいだよな? ……冗談だ、冗談。
  • エーデルガルト: ふざけた態度で相手の戦意を削ぐつもり?
    いいからかかってきなさい!
  • > クロード撃破
  • 《金鹿軍残存時》
  • クロード: 悪いな、俺はここまでだ。
    仕上げは学級のみんなに託したぞ!
  • 《クロードが最後の一人の時》
  • クロード: 残念だが手詰まりか、
    金鹿の学級ヒルシュクラッセは、勝機を逸しちまったようだ。
  • > 戦闘勝利後
    セテス: そこまで! グロンダーズ鷲獅子戦、
    今年の勝者は……
  • 黒鷲の学級アドラークラッセとする!
  • 《他学級より多く敵を撃破した時》
  • エーデルガルト: 皆の奮戦に感謝するわ!
    この結果であれば、賞品も出るでしょう。
  • > Battle Start 
    Dimitri: The Battle of the Eagle and Lion has finally begun. Everyone, feel free to demonstrate the fruits of your training.
  • Claude: The winning class doesn’t just get great honor, they say there may or may not be a prize.
  • Edelgard: Now then, it’s about time to line up in battle formation… Everyone, are you mentally prepared?
  • > Movie「Engagement」
  • Dimitri: No holding grudges.  We’re not so skilled that we can go easy on you.
  • Claude: Do it however you like as long as we win, right?
  • Edelgard: We will be the ones who win… No matter what happens.
  • Seteth: Let us begin.
  • Edegalrd: Forward march!
  • Dimitri: Advance!
  • > Movie End
  • Edelgard: A bow artillery has been installed in the middle of the battlefield… It looks like the class that secures it will be at an advantage.
  • > Turn 1 Black Eagles and Blue Lions Engaged, Golden Deer Phase
  • Claude: Looks like the Black Eagles and Blue Lions have started fighting. We should take that opportunity to sneak forward.
  • > Turn 1 Black Eagles and Golden Deer Engaged, Golden Deer Phase or Turn 2 Golden Deer Phase
  • > Lorenz is enlisted in Golden Deer
    Lorenz: Hoh, there is a fortification worthy for me to take up. I have no choice but to attack and take it now.
  • Claude: Freaking Lorenz, acting on his own… It can’t be helped, cover him and secure the hill in the center!
  • > Lorenz is not enlisted in Golden Deer
    Claude: Oy, oy… who’s sticking out, I said?  It can’t be helped, secure the hill in the center!
  • > Byleth vs Dimitri
    Dimitri: To what extent can I fight with you as my opponent… This is a good opportunity to test our strength.
  • If you let your guard down even a bit, I’ll totally wipe you for a victory, Teacher.
  • > Edelgard vs Dimitri
    Dimitri: So this is the way I cross swords with you. Long ago, I would have never imagined it would happen.
  • Edelgard: Indeed… If a war were to start between the Empire and Kingdom we could fight as much as you’d like, you know?
  • Dimitri: Give me a break…  To fight with you, I can’t help but feel my heart sink.
  • Edelgard: So… when will you fight me? We’re in the middle of a battle.
  • > Dimitri Defeated
  • 《Blue Lion Army Remains》
    Dimitri: Kuh… Can I not fight more than this? Sorry, everyone… I leave the rest to you!
  • 《Dimitri is the last one》
    Dimitri: Is our training still not enough…? There is nothing to do but for the Blue LionsLöwenklasse to withdraw.
  • > Byleth vs Claude
  • Claude: This should a good opportunity for you to show me in-depth how much the Sword of the Creator can do.
  • …Ah, for that reason, could you spare me the one-hit KOs?
  • > Edelgard vs Claude
  • Claude: Imperial Princess, be careful! There’s a rat with its child at your foot…
  • Edelgard: …?! Teh, don’t make fun of me. Such a childish trick won’t work against me.
  • Claude: That’s rude. Wasn’t that flinch I saw for a moment my doing? …Joking, I’m joking.
  • Edelgard: Is your screwing around intended to reduce enemy morale? Cut it out and come at me!
  • > Claude Defeated
  • 《Golden Deer Army Remains》
  • Claude: My bad, this is as far as I go. I’ll leave it to the everyone in my class to finish up!
  • 《Claude is the last one》
  • Claude: It’s a shame, but we might be in a fix. Looks like the Golden DeerHirschklasse missed our shot at victory.
  • > Battle Victory
    Seteth: That’s enough! The winner of this year’s Gronder’s Battle of the Eagle and Lion is decided to be…
  • The Black EaglesAdlerklasse!
  • 《Defeated more enemies than the other classes》
  • Edelgard: Thank you everyone for fighting hard! With these results, we should also certainly get the prize.
  • > Battle Start 
    Dimitri: The Battle of the Eagle and Lion is set to begin at long last. Everyone, show off the results of your dedicated training!
  • Claude: Remember, we’re not just fighting for honor. There’s a prize at stake!
  • Edelgard: It’s almost time to begin. Steel yourselves, everyone.
  • > Movie「The Battle」
  • Dimitri: You all should know… I am not about to go easy on you today.
  • Claude: As long as we can pull off the win, it doesn’t matter how.
  • Edelgard: Our victory must be absolute…no matter what it may take.
  • Seteth: It is time.
  • Edegalrd: Forward! Now!
  • Dimitri: For honor!
  • > Movie End
  • Edelgard: The ballista in the center of the battlefield… The house that secures it will have a clear advantage.
  • > Turn 1 Black Eagles and Blue Lions Engaged, Golden Deer Phase
  • Claude: The Black Eagles and Blue Lions are fighting… Maybe we can sneak right past them.
  • > Turn 1 Black Eagles and Golden Deer Engaged, Golden Deer Phase or Turn 2 Golden Deer Phase
  • > Lorenz is enlisted in Golden Deer
    Lorenz: A stronghold for me to seize? Splendid!
  • Claude: There goes Lorenz, acting on his own… Guess we’ve got no choice but to capture the central hill and cover him!
  • > Lorenz is not enlisted in Golden Deer
    Claude: Who told you jump out there? Now we’ve got no choice. Capture the central hill!
  • > Byleth vs Dimitri
    Dimitri: How far can I push myself with you as my foe… This will be a great chance to test our mettle.
  • Do not underestimate me, Professor, or you will fail!
  • > Edelgard vs Dimitri
    Dimitri: So, it is time to cross blades… I never imagined such a day would come to pass.
  • Edelgard: If the Empire and the Kingdom go to war, we’ll be able to fight as much as we please.
  • Dimitri: I am sorry, but that is not something to joke about. The thought of fighting you is troubling at best.
  • Edelgard: In that case, I wonder when you’ll be able to stomach facing me in battle… Do you need a few moments?
  • > Dimitri Defeated
  • 《Blue Lion Army Remains》
    Dimitri: I fear I cannot fight any longer. I’m sorry, everyone… Please continue onward to victory!
  • 《Dimitri is the last one》
    Dimitri: I suppose my training wasn’t enough… The Blue Lions have no choice but to retreat.
  • > Byleth vs Claude
  • Claude: This is a great chance for me to find out if the Sword of the Creator really is all it’s cracked up to be.
  • On that note, you better not surrender too quickly!
  • > Edelgard vs Claude
  • Claude: Hey Princess! Heads up! There’s a rat right by your Imperial feet…
  • Edelgard: BAH! I—Huh. How dare you make a fool of me. You will not rile me with such childish tactics.
  • Claude: Ah, so the sheer terror in your eyes was… something else entirely. My mistake. Anyway, it was only a joke.
  • Edelgard: You really hope to unsettle me with childish jokes? It won’t work. You must stand and fight!
  • > Claude Defeated
  • 《Golden Deer Army Remains》
  • Claude: Sorry, but it’s about time I make my exit… The rest of you…please, finish the job!
  • 《Claude is the last one》
  • Claude: I hate to say it, but it seems we’re at a stalemate. Looks like the Golden Deer won’t be winning this round…
  • > Battle Victory
    That is the end of this year’s Battle of the Eagle and Lion! And the winners are…
  • The Black Eagles!
  • 《Defeated more enemies than the other classes》
  • Edelgard: Thank you for your hard work, everyone! I daresay that prize is as good as ours.

Event: 健闘を称えて・黒鷲の学級 (Praising the Brave Fight – Black Eagles)

  • ディミトリ: 見事な戦いだった。
    エーデルガルトも、先生も。
  • クロード: 完敗だよ、完敗。
    つくづく敵に回したくないもんだ。
  • エーデルガルト: 2人とも、お世辞はいらないわ。
    紙一重だったと思っているのよね?
  • それは否定しない。もう一度戦えば、
    違う結果になるかもしれないもの。
  • せんせい、貴方はどう思った?
  • > 「青獅子の学級が強かった」
    ディミトリ: ありがとう。
    今後も修練に励まなければな。
  • > 「金鹿の学級が強かった」
    クロード: はは、そいつは光栄だ。が、正直な話、
    黒き鷲が一枚も二枚も上手だったよ。
  • > 「余裕だった」
    エーデルガルト: せんせい……まあ、今だけは調子に乗っても
    気にしないことにするわ。
  • クロード: ともかく、俺はこの戦いの経験が活かされる
    日が来ないよう願うばかりだな。
  • ディミトリ: まったくだ。お前たちと剣を交える未来は、
    勘弁願いたいからな。
  • エーデルガルト: そうね。鷲獅子戦という名は、元は帝国と
    王国の争いから取られたものだけど……
  • それも、過去の話。いずれはその名も、
    歴史の波間へと消えていくわ。
  • > 「そのとおりだ」
    > 「仲良くやろう」
    クロード: 憎いことを言うじゃないか。
    ……それじゃ、俺からも提案だ。
  • ガルグ=マクに戻ったら、学級の垣根を
    取っ払って、盛大に宴を楽しまないか?
  • ……ま、食堂でだが。
  • ディミトリ: 互いに親睦を深めるいい機会だな。
    俺は賛成だ。
  • エーデルガルト: ……いいわ。戻った日の夜に集合ね。
    せんせい、それでいい?
  • > 「楽しみだ」
    > 「勝利の美酒を……」
    エーデルガルト: いったいどうしたの、せんせい
    今日は随分と調子に乗っているじゃない。
  • エーデルガルト: そんなに眩しい笑顔を向けられると……
    私も羽目を外したくなりそうよ。
  • Dimitri: That was a splendid fight. Both Teacher and Edelgard.
  • Claude: Complete and utter defeat. I definitely don’t want to make enemies of you.
  • Edelgard: No need for the flattery, you two. You think it was a paper-thin margin, don’t you?
  • That I cannot deny. If we were to fight once more, perhaps the result would have been different.
  • Master, what do you think?
  • > 「The Blue Lions were strong」
    Dimitri: Thank you. From here on out, I must be zealous in my training.
  • > 「The Golden Deer were strong」
    Claude: Haha, that sure is an honor. But to be frank, the Black Eagles are one or maybe even two sheets of paper more skillful.
  • > 「It was easy」
    Edelgard: Master… Well, I don’t mind if you get carried away in the moment for now.
  • Claude: Anyhow, I just hope the day will never come where we’ll need to utilize what we learned in this battle.
  • Dimitri: Truly. I want anything but a future when I cross swords with all of you.
  • Edelgard: Indeed. The name of the Battle of the Eagle and Lion is originally taken from a conflict between the Empire and the Kingdom, though…
  • Even so, that’s in the past. Someday, that name too will disappear into the cracks of history.
  • > 「Exactly」
    > 「Let’s get along」
    Claude: Such an admirable thing to say.[2]憎いこと is mostly used sarcastically to mean admirable, but 憎い means detestable. …Now then, I also have a proposal.
  • When we return to Garreg Mach, why don’t we tear down the barriers between our classes and have a grand feast?
  • …Well, it’ll be at the cafeteria though.
  • Dimitri: It’ll be a good chance to mutually deepen our friendships. I support this.
  • Edelgard: …Fine with me. We’ll gather on the night of the day we return. Master, is that alright?
  • > 「I’m looking forward to it」
    > 「I want some nice victory wine…」
    Edelgard: What in the world happened to you, Master? You are surprisingly in high spirits today.
  • Edelgard: To be faced with that radiant smile… I might also end up letting loose.
  • Dimitri: Edelgard. Professor. That was a spectacular battle. You both fought exceptionally well.
  • Claude: Complete and utter defeat… I would hate to make an enemy of you two.
  • Edelgard:  No need to get carried away with praise. I know you both feel we won by a paper-thin margin.
  • And I won’t deny it. If we were to fight again, there’s no telling who would prevail.
  • What do you think, Professor?
  • > 「The Blue Lion House was very strong.」
    Dimitri: I am honored to hear you say that. Still, I must continue to train rigorously.
  • > 「The Golden Deer House was very strong.」
    Claude: I’m honored! And I’ll level with you – I think that margin is at least as wide as two sheets of paper. I mean that.
  • > 「They were nothing.」
    Edelgard: Professor?! Well, I suppose it’s OK to let victory go to your head just this once.
  • Claude: In any case, I hope the day never comes when we have to put this experience to use.
  • Dimitri: Agreed. I would hate to know a future in which I’m forced to cross swords with you.
  • Edelgard: True. Although the Battle of the Eagle and Lion was originally named after a war between the Empire and the Kingdom.
  • But that’s all in the past. I’m sure even the name will one day fade from the pages of history.
  • > 「I hope so.」
    > 「Let’s do our best to get along.」
    Claude: How admirable, Teach! On that note, I have a proposition.
  • When we get back to Garreg Mach, let’s have a grand feast to bring down the walls between our respective houses.
  • And by a “grand” feast, I mean a fairly regular feast in the dining hall.
  • Dimitri: It would be a fine opportunity to know each other better. Count me in.
  • Edelgard: So be it. Let’s plan to meet up on the night we return. Is that OK with you, Professor?
  • > 「I’m looking forward to it.」
    > 「We’ll celebrate our victory.」
    Edelgard: What’s gotten into you today? I’m not used to seeing you this excited.
  • Edelgard: Seeing such a big smile on your face is a rare gift… It makes me feel like I can maybe relax a little too.

Event: 先生への信頼・黒鷲の学級 (Trust in the Teacher – Black Eagles)

  • ベルナデッタ: 終わった……ようやく終わった……
    知らない人いっぱいのご飯……!
  • ペトラ: ベルナデッタ、元気、出します。
    良い経験、成長できます。
  • ベルナデッタ: う、うん……でもね! でもね!
    みんな気さくすぎて無理だよおお!
  • カスパル: おい、リンハルト!
    まだ話は終わってねえだろ? 聞けって!
  • 同盟の奴がこっちからこう来てだな、
    王国の奴はそっちから……
  • リンハルト: はいはい、それで上手くさばいてまとめて
    倒したんだよね。聞いたよ。そろそろ眠い。
  • ドロテア: ねえ、何だかすでに良い感じの子たち、
    いなかった? ずるくないかしら?
  • 私だってこの後、
    誰かと2人でどこかに消えたい……。
  • フェルディナント: ふむ……私も食後の紅茶でも、
    と考えていたのだが、どうだい?
  • > 《フェルディナント×ドロテア支援C以下の時》
    ドロテア: いいえ、間に合ってるわ、貴族様。
    ちょっと声をかけたい人がいますから。
  • > 《フェルディナント×ドロテア支援Bの時》
    ドロテア: ……そうね、
    フェルくんで妥協しましょうか。
  • エーデルガルト: ……今まで私は、一人で彼らを指揮し、
    導いていかなければと思っていたわ。
  • でも、せんせいが指揮し、私があの中に入って
    共に戦うことを経験しているうちに……
  • 貴方の采配で戦うことを喜ぶ自分が
    いると気づいたの。
  • 皇帝は誰の采配も受けない。
    帝国の人民すべてを導く立場にある。
  • けれど本当は……共に支え合い、導き合う
    相手がいたっていいのかもしれない。
  • > 「それが自分だと?」
    > 「皇帝に指示するのは畏れ多い」
    エーデルガルト: ……せんせい、私は皇位継承者である前に
    貴方の生徒なのよ。
  • それは皇帝になっても、変わらない。
  • 以前、貴方を帝国で雇いたいという話を
    したわよね。あれは撤回するわ。
  • 今はただ、貴方に手伝ってほしいと思う。
    やがて来る私の、皇帝としての治世を……。
  • リンハルト: ほら、先生、そんな隅にいないでください。
    一番の殊勲者なんですから。
  • ベルナデッタ: ベルが今日まで毎日寮から出て来られたのは
    先生のおかげですううううううう!
  • フェルディナント: 私たちを指導してくれる先生に、皆で
    礼を言わないかということになってね。
  • ペトラ: 先生の教え、我が血肉となりました。
    ……台詞、練習した、成果です。
  • カスパル: オレたちのこと、先生はバッチリ
    鍛えてくれるもんな!
  • ドロテア: ふふ、私たちを担任として導いてくれて、
    ありがとう、先生。
  • フレン: わたくしも、このような体験ができて……
    改めてお礼を申し上げますわ、先生。
  • エーデルガルト: ……私も、皆と同じ気持ちよ。
  • Bernadetta: It’s over… It’s finally over… There were so many strangers at dinner…!
  • Petra: Bernadetta, you will emit cheer.[3]In Japanese, the words for the phrase “cheer up” is literally to “put out liveliness”.
    Petra uses normal form instead of te-form (imperative), making it sound weird.
    Good experiences, can make you grow up.
  • Bernadetta: Y-yeah… But, but! I can’t, everyone’s too sociableee!
  • Caspar: Oy, Lindhart! We weren’t done talking yet, right?  Listen up!
  • The alliance guys came from here like this, right?  And since the kingdom guys were there…
  • Lindhart: Yes yes, and then you skillfully handled them and defeated them all. I heard you. I’m going to sleep.
  • Dorothea: Hey, somehow suddenly there’s no cool[4]Specifically kids with good vibes. Also implies good-looking. kids around? That’s unfair, isn’t it?
  • I also wanted to disappear somewhere together with someone later…
  • Ferdinand: Hmm… I was also thinking about some after-dinner tea, how about it?
  • > 《Ferdinand x Dorothea C Support or Below》
    Dorothea: No, I’m fine, Mr. Noble. After all, there are some people I want to start talking to[5]To holler at, or to get to know someone you’re interested in..
  • > 《Ferdinand x Dorothea B Support》
    Dorothea: …Yeah, I’ll guess I’ll compromise with Feru-kun.
  • Edelgard: …Until now, I thought that I’d have to guide and command all of them myself.
  • But with Master commanding, while I was among them in experiencing battle…
  • I realized I myself was happy to fight under your command.
  • The Emperor takes orders from no one. It is their position to guide the Empire’s people in everything.
  • But really… Maybe it’s okay to have someone there to support and guide each other.
  • > 「Are you talking about me?」
    > 「I am not worthy to guide the Emperor」
    Edelgard: …Master, before I am heir to the Imperial throne, I am your student.
  • That won’t change even when I become Emperor.
  • I talked about recruiting you for the Empire before. I will revoke that.
  • Now, I think I just want you to help me.  Help my upcoming reign where I, as emperor, will…
  • Lindhart: Hey, Teacher, please don’t hide in that corner. After all, you’re the MVP.
  • Bernadetta: It’s thanks to Teacher that I’m now able to to leave my dorm everydayyy!
  • Ferdinand:  We were saying how we should all give our thanks to our teacher who has been guiding us.
  • Petra: Teacher’s teachings, have become my flesh and blood. …That line, I practiced and succeeded.
  • Caspar: Teacher, you’ve trained us perfectly!
  • Dorothea: Fufu, thank you for guiding us as our homeroom teacher.
  • Flayn: That I could also have this kind of experience… At least allow me to express my gratitude, Teacher.
  • Edelgard: …I, too, feel the same as everyone.
  • Bernadetta: It’s finally over… There were way too many strangers at that feast.
  • Petra: Put your chin high, Bernie. It was a chance for you to have growth.
  • Bernadetta: But… but everyone was acting so friendly! It was overwhelming…
  • Caspar: Linhardt, I wasn’t done talking to you!
  • If those Alliance guys came at it from here and those Kingdom guys came from there-
  • Lindhart: I know, I know. We’d have been able to take them all out at once. I heard you. I’m going to bed now.
  • Dorothea: Did anyone get the feeling that there were already couples forming? That’s not really fair, is it?
  • I wanted to sneak off with someone too…
  • Ferdinand: I was hoping for some tea after our meal anyway. Would you care to join me?
  • > 《Ferdinand x Dorothea C Support or Below》
    Dorothea: Thanks but no thanks, Mr. Noble. I already have my heart set on someone else.
  • > 《Ferdinand x Dorothea B Support》
    Dorothea: I suppose I can settle for you just this once, Ferdie.
  • Edelgard: Until today, I thought it would fall to me to command and guide our ranks all by myself.
  • But with you leading us, I’ve gotten to experience what it’s like to fight alongside everyone…
  • And I’ve realized… how happy it makes me, fighting under your command.
  • The emperor doesn’t take orders from anyone. It’s their duty to stand alone and lead the entire Empire.
  • But maybe it’s better to have someone to rely on… so that you can support and guide each other through the darkness.
  • > 「Am I that someone?」
    > 「I am unfit to guide an emperor.」
    Edelgard: I may be heir to the Imperial throne, but first and foremost, I’m your grateful student.
  • That will never change, even when I fulfill my destiny and become the emperor.
  • I told you long ago that I wished to enlist you in the service of the Empire. Well, I take it back.
  • Now I wish only for your continued guidance during my eventual reign.
  • Lindhart: Don’t just hide away in the corner, Professor. You’re the reason we’re celebrating.
  • Bernadetta: It’s because of you that I’ve had the courage to leave my room for a bit each day. I’m…I’m so grateful, Professor!
  • Ferdinand: We were all just discussing how well you led us. Remarkable!
  • Petra: Your guidance is without parallel, Professor. I have had practicing of that phrase.
  • Caspar: Your training’s been top notch. Really!
  • Dorothea: Whatever would we do without you?
  • Flayn: I have had the opportunity to experience much. Please allow me to offer you my gratitude once more, Professor.
  • Edelgard: I feel the same… You are something special, my teacher.

Event: 報告・飛竜の節 (Report – Flying Dragon Moon)

  • > 《他学級より多く敵を撃破しなかった時》
  • レア: 鷲獅子戦でのあなたの健闘ぶり、
    見せてもらいました。
  • セテス: 大樹の節での学級対抗戦と比較しても、
    生徒たちはよく成長している。
  • 君たちの奮闘を称えよう。
  • > 《他学級より多く敵を撃破した時》
  • レア: 鷲獅子戦での八面六臂の活躍、
    見事というほかはありません。
  • セテス: 大樹の節での学級対抗戦と比較しても、
    生徒たちはよく成長している。
  • これも君の指導の賜物だろう。
  • レア: あなたの健闘を祝し、また生徒たちの
    未来に期待して、これを授けます。
  • レア: 今後も生徒たちをよく教導し、
    彼らの模範たる教師であってください。
  • ソティス: わしの力を使うておるのじゃ。
    この程度、余裕で勝ってもらわねば困る。
  • セテス: この祝福すべき瞬間に、このような
    課題を君に伝えるのは心憂いのだが……
  • 翌節、君たちの学級には、課題として
    ルミール村の異変の調査に向かってもらう。
  • ソティス: ルミール村……確かおぬしが父と共に
    何度も世話になっておった村じゃな。
  • > 「異変とは?」
    セテス: まだ詳細な状況は判明していないが、
    村人の様子がおかしいらしい。
  • 情報の真偽を確認するため、
    すでに騎士団を派遣してある。
  • 間もなく戻る頃だろう。
    まずは彼らから話を聞いてみるといい。
  • レア: 何か、良からぬことの
    前触れでなければよいのですが。
  • レア: ……皆に、主のご加護のあらんことを。
  • > 《Didn’t defeat more enemies than the other classes》
  • Rhea: You have shown us the way you fight bravely during the Battle of the Eagle and Lion.
  • Seteth: Even compared to the class rivalry battle during Great Tree Moon, the students have really grown.
  • You should be proud of the hard work that all of you put in.
  • > 《Defeated more enemies than the other classes》
  • Rhea: Your versatile[6]Rhea uses a phrase “8 faces 6 arms”, which basically means a jack of all trades”. efforts at the Battle of the Eagle and Lion were nothing short of impressive.
  • Seteth: Even compared to the class rivalry battle during Great Tree Moon, the students have really grown.
  • This is surely the result of your guidance.
  • Rhea: I bestow upon you thanks for your great efforts and expect much of your students in the future.
  • Rhea: From here on out, be an exemplary instructor for them and teach them well.
  • Sothis: That’s because you were using my power. I’d be worried if you didn’t win with that amount of leeway.
  • Seteth: It pains my heart to give you this task during a time that should be blessed, but…
  • Next moon, for your task, we will have your class go to Remire Village and investigate an incident.
  • Sothis: Remire Village… That’s unmistakably the village that has helped you and your father many times.
  • > 「What do you mean by incident?」
    Seteth: The details of the situation have yet to be confirmed, but the villagers appear to be in an odd state.
  • To confirm the validity of the reports, we have already sent the knights.
  • They should be returning soon. First, you should hear the story from them.
  • Rhea: I hope somehow this is not be an omen of evil things.
  • Rhea: …May the Lord protect you all.
  • > 《Didn’t defeat more enemies than the other classes》
  • Rhea: You fought bravely during the Battle of the Eagle and Lion.
  • Seteth: Comparing against their performance in the mock battle of the Great Tree Moon, the students have grown significantly.
  • I suppose I should praise your efforts.
  • > 《Defeated more enemies than the other classes》
  • Rhea: I can only call your deeds during the Battle of the Eagle and Lion…quite versatile.
  • Seteth: Comparing against their performance in the mock battle of the Great Tree Moon, the students have grown significantly.
  • It is clear that this is a result of your guidance.
  • Rhea: In appreciation of your efforts, and to show our high hopes for the future of your students, I award you with this.
  • Rhea: Please continue to instruct your students as a model teacher.
  • Sothis: So! You’ve made good use of all my power after all. I would have been upset if you had failed at such an easy task!
  • Seteth: It pains me to assign such a disturbing mission to you during such a blessed moment in time…
  • However, next month your assignment will be to journey to Remire Village to investigate an abnormal occurrence there.
  • Sothis: Remire Village… If I recall, you’ve been there with your father many times.
  • > 「An abnormal occurrence?」
    Seteth: I have yet to ascertain the details, but it would seem the villages have been acting strangely.
  • I have already dispatched the knights to verify the authenticity of this information.
  • They should be back shortly. I suggest you begin by finding out what they have discovered.
  • Rhea: I pray this is not a bad omen…
  • Rhea: May the goddess protect you all.

Notes

Notes
1 巴戦 is sumo terminology for a special type of fight between 3 people.
Sumo is 1 on 1, so the loser cycles out until a fighter defeats both other fighters consecutively to win.
2 憎いこと is mostly used sarcastically to mean admirable, but 憎い means detestable.
3 In Japanese, the words for the phrase “cheer up” is literally to “put out liveliness”.
Petra uses normal form instead of te-form (imperative), making it sound weird.
4 Specifically kids with good vibes. Also implies good-looking.
5 To holler at, or to get to know someone you’re interested in.
6 Rhea uses a phrase “8 faces 6 arms”, which basically means a jack of all trades”.

2 Comments

  1. I am very impressed by the effort you invested in the translation work regarding the FE dialogues and enjoyed every single one of your translated chapters, especially because the BE/Edelgard route is my favorite one. I am very interested in the lore behind Three Houses and got the impression that an accurate Japanese translation clears up some vague allusions or misinterpretations in the English version. I hope you will continue your great work and i am looking forward for some new translation differences in the later chapters! Do you actually plan to discuss translation differences regarding the “paired endings”? After i read about a reddit post discussing Edelgard´s shortened-lifespan-theory i was a bit irritated, because it was neither mentionend during the BE route nor in the ending (with exception of the Edelgard/Lysithea paired one) and the idea that one of my favorite characters (surprisingly) hast lost some life time quite bothers me. Some guys noted that the Japanese ending could be a bit different and maybe doesn´t prove the idea, that Edelgard has lost some years through the experiments, as right. I would be glad if you could clarify the Japanese-English-differences in this regard.

    • ryuuhoukagiyama

      March 18, 2020 at 12:50 am

      Thanks for the encouragement. I intended to do main story first and see how I felt. The purpose of this project is for analysis on localization techniques, and what companies choose to change and how they change it. I leave the discussion of the particular changes of the story to others on Reddit as I finish each chapter. Hopefully you are able to get what you are looking for once I finish translating Crimson Flower.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*